Татарский аш что должно быть на столе

Обновлено: 03.05.2024

Случилось. Как решилась? Не знаю. Скорее так сложилось, что сделала, не задумываясь. Осознала, только тогда, когда вечером подруга-татарка спросила, как я не побоялась взять на себя такое, и что ей самой, в одиночку аш делать страшно. Но, уже с высоты своего опыта, ответила : «Сложно, но не страшно. Было бы желание, а там, помогут. Так что обращайся за консультацией.»
Речь о традиционном татарском собрании женщин за праздничным столом с чтением священных текстов. Надо сказать, собирать женщин – традиционно дело старшего поколения. Молодежь, зачастую не видит в этом смысла. И посещает такие собрания лишь из дани традициям предков. Да и мне до поры-до времени такое в голову не приходило. Но случилось так, что на одном из собраний свела меня судьба с удивительной женщиной Олтин-беке, которая превратила наше сборище в удивительной красоты действо. (Писала о этом ) И пела она нам своим сочным сильным голосом старинные татарские религиозные баллады. И покоя мне не было от того, что я хочу услышать её еще раз.
Когда я попыталась найти какую-либо информацию о религиозных песнопениях татар, выяснила я с удивлением, что есть это «белое пятно» в нашей истории. И серьезных исследований на эту тему нет, не говоря уже о самих текстах. Лишь кто-то вспоминал, как некая тетушка или бабушка давным-давно пели эти песни. И все. Разве здесь можно было поставить точку? Успокоится, что я одна из немногих слышала это? Я долго размышляла. Как отнесется эта женщина, к предложению повторить это под микрофон? Не обидится, не осудит ли? Даже связались со знакомым, хозяином звукозаписывающей студии. Может привезти ее туда и записать?
Решилась на серьезный разговор со свекровью. Объяснила все. Свекровь моя – женщина адекватная, взяла переговоры в свои руки. «Давай попробуем!» -сказала она. Если откажет –что поделаешь, а согласится – так хорошее дело для своих сделаем – запись в семье останется.
Свекровь перезвонила через пару дней и сказала :
- Олтин-беке согласилась! Только она сказала, что лучше это сделать у вас в доме. Она назначила дату и время, вы должны приехать за ней и привезти к себе
- Мама, но вы объяснили ей, что я хочу записывать?
- Да. Она совсем не против. Она сказала, что это даже очень хорошо. Так что готовься, кизим. Позовем малый круг – человек десять. Чем тебе помочь, скажи. Что испечь?
- Конечно Вашу губадию!
- Яры, кизим, если что звони.

И я начала готовиться к проведению в своем доме Коран аши. И, осмысливая произошедшее, излагаю инструкцию по проведению.
Такое собрание начинается с того, что нужно найти женщину(женщин), которая читает священные тексты и договориться с ней. Если таковые есть в семье, так еще лучше. Означить с ней вместе дату и время.

Далее обзвонить всех родственниц преклонных и средних лет. Пригласить их. Также позвать и всех остальных родственных особ женского пола, начиная с возраста невест. На такие мероприятия принято приходить в обязательном порядке. Если есть близкие подруги (по вере предков мусульманки) , или соседки, или их мамы – их зовут также.

Следом идет генеральная уборка квартиры вместе с мытьем окон, стиркой занавесок, вымыванием всех углов и закутков. Если кто-то из гостьей, в вашем доме впервые, принято показать всю квартиру, включая ванную и кухню. На эту тему на всякий случай подготовила свою младшую, если вдруг я не буду успевать. Да и мама моя была на готове.

Комнаты. Нужно определить комнату, куда деть детей и мужчин, там накрыть небольшой стол. Кто-то придет с ребенком, кого-то привезет муж. И им должно найтись комфортное место. Заодно мужчины за детьми последят.

Комната для намаза. Время намаза обязательно придется на этот период. Для этого нужно подготовить абсолютно чистую комнату. Ведь молящиеся бабушки будут совершать поклоны на полу. А потому опуститесь в аналогичную позу и проверьте – идеально ли чисто у вас под шкафом и диваном. За неимением молитвенного коврика, приготовьте большие чистые полотенца. И еще вы должны знать, где у вас запад, где восток. Вас обязательно об этом спросят, чтобы определить нужное направление. Здесь мой татарский словарный запас пополнился новыми словами : кэнбатыш - запад, кэнчыгыш – восток, тэньяк – север, кэньяк – юг. Во как! Особенно юг!

Далее осмотреть свои книжные полки - нет ли фотографий, картин и сувениров, не соответствующих для проведения этого мероприятия. Я убрала египетскую миниатюру на папирусе с богом Ра, картину друга-художника с изображением адского сюжета, а также пару камбоджийских статуэток.

Небольшие подарки. Принято каждой гостье, по окончании собрания, преподнести небольшие подарки. Чаще всего это красивые носовые платки , в которые завернута денежная купюра и пакетик, чтобы забрать с собой кучтанач – гостинцы со стола. Так как у меня ожидалось всего десять гостей, я позволила себе купить каждой головные платки. И купюру уже не вкладывать. Для татарки платок– дело никогда не лишнее. Далее был куплен еще и сверток симпатичных пакетов для печеного. Все это сворачивается : пакетик-платок. Выкладывается на красивый поднос и оставляется в неприметном месте комнаты, где будет происходить «чтение».

Место для кучтанач. Так как каждая гостья будет приходить со своим печеным – а это обычно подносы и ляганы. Нужно приготовить место, где все это составлять, резать и раскладывать. Там же составляется стопка тарелок для этого. Каждый принесенный гостинец принимаем со словами благодарности. Запоминаем посуду или поднос гостьи. Выкладываем и режем только половину подарка. Это ставится на стол. Вторая половина будет разделена и передана тем, кто не смог прийти – маленьким детям, кормящим мамам, престарелым родителям. Ну, и конечно ,что-то останется в доме.
Я для этого дела определила кухонную этажерку на которой стоит микроволновка, расчистив , предварительно, все полки. Пришлось унести ноутбук – он именно на полке под микроволновкой и лежит. Если гостей больше – здесь уголок не спасет. Нужно готовить бОльшее пространство.
Еще проверьте хватит ли на всех тапочек. Обязано должно хватить. Если нет – идите и докупите. Или сшейте сами из старого мужнина кожаного пиджака. Гостьям у вас дома должно быть комфортно.

Теперь сервировка стола.
Красивая скатерть, лучшая посуда – это понятно. А еще матерчатые красивые салфетки. Их раздают, когда гости уже рассаживаются. Лучше поручите это дело кому-либо из близких родственниц. У вас дел хватит. Теперь о чайниках. Не знаю как у вас, у нас чай пьют много, очень много. Только успевай заваривать. Из расчета один чайник на трех-четырех человек. Это при условии, что все пьют чай одного сорта. У нас только одна родственница пьёт черный, остальные все – только зеленый. Тем более, если это пожилые женщины, у которых обычно повышено давление – здесь зеленый чай - лучшее дело. А еще хорошо бы туда черносмородишного листа добавить. Для аромату и удовольствию.
Чай у нас пьют из пиал. Узбекская специфика. Потому, у каждой хозяйки их должно быть не менее 20. Для лапши – касы, или супные чашки по количеству гостей. Не хватает – купите, они у нас очень дешевы. Красивые солонки, перечницы, красивые чашечки под резанные лук и укроп - лапшу посыпать. Это основа.

Меню.
Первое : лапша (токмач), безуловно и неоспоримо. Если вы уважаете своих гостей, лапша должна быть домашняя.
Второе : картошка с курицей по-татарски. Это тоже непреложно. Некоторые называют это элеш.
Третье : что-то вы обязательно должны испечь сами. Остальное все принесут ваши гости. Я готовила эчпечмак.
Предварительное : сухофрукты – изюм черный и желтый, курага, чернослив, арахис, арахис в сахаре, жареный горох, грецкие орехи. Все это раскладывается высокохудожественно в чайные блюдца по всему столу. С этим приятно пить первый чай, а бабулечки любят курагу и чернослив в чай положить. Здесь не забудьте принести чайные ложки! Еще хорошие конфеты. Я по опыту знаю, что наши женщины уважают суфле и мармелад в шоколаде. А потому закупила понемногу, разных сортов, добрые харьковские и донецкие на Катартале.
Овощи : Подают помидоры и огурцы, порезанные кружочками-овальчиками. Присаливают немного, украшают зеленью. Другое не принято.

Если в семье, принимающей Аш несколько женщин, готовить должна каждая. Так как кроме меня в семье сейчас только лялька, которая умеет готовить только гречку с грибами, макароны и блины, ей было получено сделать бэленлар – блины по-татарски. Блины получились у нее на славу. Ради этого пришлось еще и сбегать за каймаком, чтоб в комплекте с Лялькиными блинами подать. Блины прошли « ура».
- Сколько лет твоей дочке? – спросила по-татарски Олтин-беке, видя такое внимание к блинам.
- ун (десять)
- Молодец , правильно дочку растишь – сказала она
После чего была вызвана лялька из детско-мужской комнаты для всеобщего осмотра.
- Позови детей, пусть посидят с нами! – сказала Олтин-беке
Здесь всполошились бабушки оных детей : «- Они такие шумные!»
Но я все же отправилась к детям и предложила им немного посидеть с женщинами. Но эти мелкие кузены и кузины так давно не виделись, что отказались наотрез. Мне было очень жаль. Ну, да еще не вечер.

Теперь подробно о том что, и как я готовила.
Дня за два до того сделала я чудесную домашнюю лапшу только из муки, соли и яиц с солнечно-оранжевым желтком. (Пропорции : на два стакана муки , 4 яйца и чайная ложка соли)

Тесто было сочно-желтым и плотным, как янтарь. Раскатывала я его небольшими кусками до тех пор, пока не начинал явно проступать узор клеенки на столе. Далее, как уже рассказывала ранее

Теперь о бульоне. Куриц взяла две. Молоденькие, с нежнейшей кожей, им не было и года. Аккуратно выпотрошенные, прекрасно очищенные ,с длинными шеями. Таких я беру в своей любимой лавке на Катартале . Одну из них накануне вечером превратила в Тутырган товук . Еще и запустила вовнутрь смесь каймака и яиц. Отварила в небольшом количестве воды. Бульон процедила от небольшого количества яичных хлопьев и убрала в холодильник «до часа Ч».
За два часа до означенного времени поставила варить вторую курочку. Тщательно сняла пенку, уменьшила мощность до минимума. Опустила ветку зеленого сельдерея.
Извлекла из холодильника бульон из-под Тутырган товук. В небольшом количестве этого бульона(подсоленного) отварила янтарную, упругую, мелкую лапшу. Это за минут 20 до подачи.
Еще часть бульона – вскипятила без соли , добавила сухой укроп, лавровый лист, молотую кинзу, отварила в нем прекрасный, молодой, порезанный на половинки молодой картофель и тройку молодой тонкой моркови.
Установив на эту кастрюлю чашку-пароварку прогрела на пару заранее порезанную порционными кусками тутырган товук.
Часть отварной (второй) курочки порезала мелкими кусочками. Остатки бульона из под Тутырган товук добавила к основному бульону. (К слову, молодые, нежные курочки варятся за час-полтора. Через два – развариваются в пух.)

Итак все готово. (Здесь еще не описала, что в шесть утра спекла два листа эчпечмак, переложила их фольгой, укутала теплым байковым одеялом. Они еще были горячими в 12 00)

Когда пришло время подавать лапшу, расставила на кухонном столе касы по количеству гостей. В каждую – порцию отварной ручной лапши, в которую еще и добавила немного сливочного масла, чтобы не склеивалась. Горсть куриного мяса. Вот здесь спасибо супругу ,который, увидев, что я «зашиваюсь» , а он меня контролировал, встал к плите, (это в нашей семье недопустимое явление), и стал разливать прозрачный янтарный бульон по касушкам. Мне и моей старшей оставалось только относить.
Была лапша хороша.
Отварной в насыщенном курином бульоне картофель выложила на блюдо. Присолила её, парящую, крупной солью. Обсыпала морковкой, порезанной «копеечками». Сверху уложила куски фаршированной яйцом под кожу курицы. Яичную смесь с каймаком и перцем, влитую, внутрь тушки, порезала кубиками, разложила по краям блюда. Украсила веточками зеленой петрушки. Посыпала укропом.

Кушали с удовольствием, хвалили, было приятно. Свекровь сказала, что у меня олтин куллар – золтые руки, и была горда мной. Мама что-то с невероятной скоростью говорила про меня по-татарски. Я не успевала понимать. «Что ты там говорила?» – позже спросила я. «Хвалила» - скупо ответила мама.
Еще была прекрасная Губадия от свекрови :

Балиш с вишней и с яблоками, домашние рассыпчатые кунжутные казинаки, куш-тили (хворост) и многое другое :

Теперь с чувством и расстановкой весь процесс.

- Предупредили соседа напротив, чтобы не включал громко свои любимые «Болалар». Предупредили соседа снизу, что его любимый допотопный «Сектор Газа» сегодня не в тему, и вообще ничего сегодня не в тему. Предупредили родного алкаша из соседнего подъезда, что сегодня буянить он будет в другом дворе. Ибо тепло, и все окна открыты.
Соседи отнеслись с пониманием.
- В 12 00 начинают собираться гостьи. Хозяйка встречается с каждой сама, целуется, обнимается, принимает тару с гостинцами.
- Младшая – на раздаче тапочек.
- Тех, кто в доме впервые проводим по дому и демонстрируем что есть что. представляем домочадцев, для тех, кто не знает.
- Далее каждый отправляется в ванную, омыть руки. Здесь должно висеть множество полотенец.
- Проводим гостей в комнату, где будет происходить собрание.
- Когда приходит абыстай – женщина, которая будет «читать», проводим её в ванную, затем в гостиную, усаживаем на почетное место, зовем всех своих родных, представляем по-очереди. После чего она предложит всем вашим домочадцам присесть и «почитает на вашу семью», то есть скажет слова молитвы с просьбой даровать вашему дому всех благ.
- Вы уноситесь заваривать чай и подаете. Завариваете и подаете без конца.
- В промежутках вы принимаете гостинцы и подаете часть их на стол в заранее подготовленных тарелках. При этом озвучиваете каждое блюдо, называя его автора.
- Наконец, все собрались. Будет первая молитва.
- Потом вы пьете чай со вкусностями на столе. Вы, как хозяйка, должны проследить, чтобы каждая гостья положила себе на тарелку от каждого гостинца. Не важно, что всё это съесть невозможно. Это всё будет «начитано» и каждая заберет эти дары с собой, своим родным.
- Рядом с абыстай, которая будет читать, на столе, оставляем некоторое пространство, дабы она могла положить свои книги. Как только она достает книги, мы перестаем пить чай и начинается главное действие. Чтение священной книги. Читающая женщина сама даст понять, когда наступает время «молитвенно сложить руки». Ведь вас это не напрягает? Вы можете этого не делать. А можете и повторить жест. В этом нет никакого святотатства. И за таким столом совершенно не важно ваше вероисповедание. Ведь какая разница, на каком языке прозвучат слова молитвы? Потому присоединится могут все. Здесь всё открыто и демократично.
- Чтение идет не менее часа. Это умиротворенный и благостный процесс. Расслабьтесь и доверьтесь человеку, который знает, что делает. Перед этим, кстати, хорошо бы налить всем немного чая в пиалы, дабы вода приняла на себя священную вибрацию. Вы потом вкусите этот чай, и он вам покажется необыкновенным.
- Абыстай читает тексты, до тех пор, пока не наступит время намаза. Она даст Вам знак. И вы проводите её в комнату, где она сможет спокойно помолиться.
- В это время – пулей на кухню. Сейчас должна подаваться лапша- Токмач и картошка с курицей - Элеш. Мелко резанная зелень – лучше всего лук-барашка. И чай, чай, чай.
- Потом вы кушаете, разговариваете о жизни. (Мы разговаривали о татарской кухне. Естественно, в это русло направила я, и говорили, говорили …)
- Потом абыстай опять даст знак, и вновь настанет время благодарственных молитв.
- Здесь вы выносите платки, и каждой гостье в руки даете подарки. В гостинец для абыстай положите немного денег – сумма совсем невелика. Но ведь не в этом дело, правда? Просите каждую гостью положить в принесенные пакеты любые гостинцы со стола. И следите, дабы никто не постеснялся сделать это. За абыстай нужно поухаживать особо. Она положит немного – возьмите её пакет и доложите всего побольше.
- Далее вы опрометью несетесь на кухню, чтобы в принесенную посуду положить из отложенных гостинцев и вернуть каждой хозяйке. Если у кого дома остались престарелые или больные люди – здесь в баночку лапши с курочкой, картошечки с курицей в пластиковый контейнер (они наготове), сладостей дополнительных, и т.д.
- Вновь обнимаетесь, целуетесь говорите слова благодарности.

Теперь у меня уникальная часовая запись религиозных татарских песнопений и бесценный опыт.

Татарский аш что должно быть на столе

Войти

Если у вас не работает один из способов авторизации, сконвертируйте свой аккаунт по ссылке

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Татарский Аш: организационная и религиозная часть.

Аш(мусульманское застолье) проводится по серьёзным поводам:рождение ребёнка, чтение Корана на дом, поминовение умершего родственника или как сейчас в уразу. Различаются меж собой лишь различными сурами из священной книгой,но и там основа есть,лишь дополнения индивидуальны.

Гостей созывают обычно днём с расчётом - на обед. В период месяца Рамазан(он сейчас идёт) примерно к восьми вечера, т.к. только в полдевятого можно съесть что-то или пить воду(но о том будет точно ещё пост) Пока же расскажу об обычном. [ Самое главное,конечно ]

1, Хозяева должны определиться с днём(обычно выходной) и временем проведения застолья(около обеда чаще), для того ещё договориться с человеком,который будет читать суры из Корана. Это может быть мулла или просто знаток священной книги. Может быть абыстай(женщина,знающая и умеющая читать на арабском),кто свободен и может присутствовать в данный день. В каждом микрорайоне есть у нас конечно,своя мечеть и свой состав дедушек,которых обычно приглашают,они читают намаз и могут наставлять молодёжь. Уважаемы, почётные гости на Аше. Их так же приглашают по возможности.

2. Приглашаются гости. Преимущественно родственники близкие, у татар обычно их много,потому самые близкие - обязательно,остальные - зависит от финансовых возможностей хозяев и причины созывания застолья. Соседи ближние - так же зовутся. Подруги-друзья, но тут конечно верующие должны быть, мусульманами. Другой веры,нации зовутся на застолье,им не возбраняется сидеть за столом,это нормально,но встречается редко. Никто не настаивает.

3.Гости начинают приходить уже за час примерно,женщины предлагают помощь,но обычно помощниц и так хватает,потому тётушек усаживают так же за стол, где и ведут свои разговоры,пока не соберутся все. Дедушки к назначенному времени приходят и когда все в сборе - начинается религиозная часть.

4.Чтец(он по сути,самое главное лицо на застолье) читает суры из Корана,все внимательно слушают, никакого шушукания не бывает,помощницы на кухне стараются тихо работать. Хозяева дома за столом или рядом в комнате(если там места мало или нужно подсказывать помощницам:что и где.

Отдельно подчеркну,потому как в предыдущей кулинарной части Аша были удивлённые комментарии,что тяжело организовать. Видимо,осталось у кого-то такое впечатление. Если это было бы тяжело, это не проводили бы - обязанности нет такой,только по желанию и возможностям и у многих на это так *рука набита*, что проходит всё плавно,без суеты. Помощницы всегда находятся из числа младших родственниц. Не припомню,чтобы хозяйка где-то разливала суп или мыла посуда - на то есть многочисленные родственницы. А если их маловато,то соседки у кого или подруги. Обязанность хозяйки организовать,а не работать. Помочь на Аше считается благим делом и вряд ли кто откажется - только за не имением времени или по нездоровью там, а так. даже лишние бывают:)). Да и вообще,сделать доброе дело - что может быть лучше?))

5.Чтение продолжается примерно от получаса до часа. Затем раздаётся желающими *садака* -это может быть деньгами по 5,10,20 или даже 50-рублёвые купюры каждому присутствующему,чтецу - всегда больше. Часто = платок(женщинам),полотенце,салфетка, сейчас могут по тарелку,кружке раздать или куску мыла(это уже с древних времён) Всё по возможностям.

6.После этого произносится совместная молитва,при которой присутствующие воздевают определённым образом руки(вряд ли кто не видел,как мусульмане молятся) и возносят благодарность: вслух читает чтец,остальные про себя.
Обязательно благодарят хозяев,помощниц,кстати, тоже,потому и благое дело это. В зависимости от повода застолья - соответствующие слова.

7.Начинается пиршество само застолье,при котором и подаются те блюда, о которых ранее рассказывала. Хозяева едят с гостями, помощницы между подачей блюд,времени хватает,комнат-столов тоже, да и вообще обстановка непринуждённая чаще всего. К тому же обязательно,когда основные приглашённые уходят(а читающие,дедушки-бабушка засиживаться не любят) усаживают всех оставшихся и потчуют по полной - голодным ещё никто не уходил)

8.Каждому гостю даётся *кучтенеч* - гостинец,пакетик с пирогами-конфетами и прочим. Здесь было два больших белеша и лично мне часть его дали домой,сама к нему ровно дышу,а у семейства был вкусный завтрак. Мяса так же много положили,и ещё полно по мелочи,потому как любят помогала.

9.Расходы. Да,готовится много. Но(!) близкие стараются помочь по желанию и возможностям - деньгами,продуктами и прочим. Сама пару тысяч дала на пироги,они были заказаны в кулинарии, только потому что я этого хотела и считала нужным для себя Кто-то сухофрукты покупает,кто-то фрукты, печенья-конфеты,кажется,большинство приносит - традиция приходить с чем-то в гости сильна.

10.Посуда моется периодически партиями,после ухода гостей всё помощницами убирается,помощники столы собирают - они сборные деревянные простые и от соседа к соседу кочуют по мере надобности вместе с скамейками) Частный сектор - на чердаках места для такого найдётся. Полы так же моются и хозяйке остаётся по мелочам - посуда рассортировать или салфетки(тканевые чаще всего используют) в стирку забросить. И всё - можно выдохнуть:Аш проведён на должном уровне,гости сыты довольны:))

11.Одежда и внешний вид. Обязательно - все с покрытой головой:мужчины в тюбетейках,женщины в платках и в закрытой одежде,длинной и с длинными рукавами. Только помощницы обычно закатывают или сразу в одежде с рукавами до локтя,им не возбраняется. За столом - только с закрытыми до кисти. В строгих семьях и помощницам кофту могут накинуть,но редко)

Вроде бы основное всё упомнила.

И(!) - проводить Аш считается обязанностью любого мусульманина,если у него есть возможности,кто-то пару раз в год проводит,кто-то чаще или реже. Лично мы только один раз. пока. хотя должны были на каждого ребёнка+дом проводить-читать,но пока особой возможности не было и это совершенно не осуждается,тем более,грехом не считается.

В том-то и плюсы для меня ислама,что мягко направлять могут, заставить - нет. Тому же я учу и буду учить своих детей,советуясь с более опытными и знающими людьми.

Entries by tag: татарская кухня

⚡⚡⚡ Определены самые популярные записи этого блога за прошлый год

Итак, кому интересно, под катом самые посещаемые посты за 2020 год

Эчпочмак или треугольники с картофелем и мясом

Самые известные татарские пирожки, эдакий фастфуд уже встречающиеся уже далеко за пределами Татарстана. Народ умеет ценить вкусное:)) Готовятся просто, потому частенько их леплю-пеку. Умеете?) Нет. Это легко ( элементарно, я б сказалаCollapse )

Бэлеш( Зур-бэлеш) с тыквой, рисом и сухофруктами.

О, эти ароматные вкусные запахи, витающие при готовке любого Зур-бэлеша в доме. Сразу становится ещё уютней и ты предвкушаешь, что скоро сядешь с семьёй за стол и насладишься вкусным и лёгким блюдом:

Ещё одно татарское блюдо, столь любимое у нас. Готовится немного реже,чем традиционные бэлеши с мясом, а зря. Очень оно того стоит, да и рецепт прост, ( всего-то надо,Collapse )

Белеш с картошкой и мясом.

Второе после белеша с курицей и картошкой у татар в почёте. У некоторых и на первом месте - это уж кто что предпочитает. Готовлю и я периодически семейству:

Тем более,это достаточное простое в приготовлении блюдо. Главное достоинство,конечно,вкус)) И уж,умолчу, ( про тот дивныйCollapse )

Якмуш - татарские лепёшки с картошкой.

Дочка их называет *улыбками*)) Вполне похожи:

Обычное татарское блюдо,частенько готовлю. Тем более,что это легко по крайней мере,для меня. Времени чуть займёт,но результат того стоит:семейству и гостям очень нравится надо ж и себя похвалить завуалированно)) Лепёшки из пресного теста и картофельное обычное пюре. Сам рецепт [ также элементарный ] , для начала замешиваем само тесто.

Обычно готовлю его из пачки(0,5 литра) магазинной сметана,пары яиц, немного соды,чуть соли. Деревенские в нашей местности замешивают на домашней сметане - это конечно ещё лучше, но я и магазинной обхожусь. Нет сметаны - значит кисломолочное что-то + сливочное масло. В общем,что есть - из того и готовлю.

Замесила,пока тесто немного *отдыхает* - чищу картошку и ставлю варить.

Делю тесто по частям(примерно 16-20 выходит,в зависимости от ингредиентов),формирую шарики(примерно с теннисный мяч) и раскатываю по диаметру своей сковородки - примерно 20 см:

Тем временем,сковородка на плите нагревается. Наливаю растительное масло(специально для этого поста вымерила - 1 чайная ложка,обычно *на глазок* лью,опыт-то большой). Аккуратно лепёшку ставим поджариваться,огонь ниже среднего и наблюдаем:как красиво начинает тесто пузыриться:

Перевернуть не забываем и допекаем:

Сковородка,кстати, старинная - постарше меня будет,презент от любимой свекрови. Очень хороша для выпечки жжука(по татарски по другому звучит) - это как раз эти самые лепёшки без ничего. Иногда татарские хозяйки пекут жжука просто так,к чаю. Сами по себе они вкусны. Когда готовлю их, дети потихоньку уносят горячими,только что испечёнными. Потому что. вкусно))

Ну это лирическое отступление. Тем временем, каждую лепёшку раскатали и испекли. Красивая горка жжука ждёт. Картошка так же сварилась - делаем обычное пюре с добавлением молока и сливочного масла.

Теперь формируем якмуш На половинку готовой жжука(лепёшки) накладываем ровным слоем картофельное пюре,накрываем второй половинкой лепёшки и разрезаем пополам. Всё.

Так каждую лепёшку,точнее - на сколько картофельного пюре хватит:

В моём детстве подавали на стол вместе с пиалой растопленного сливочного масла,куда макались якмуш Это,конечно,вкусно очень,но жирно. Потому в своей семье подаю обычно с маринадами,на этот раз были помидоры,маринованные по-радуговски - хороший рецепт,надо будет в следующем сезоне побольше законсервировать.

Но это я отвлеклась:) Теперь про само блюдо. Кто-то,особенно из татар, скажет, что это *кыстыбый*. Может кто и в инете похожие рецепты видел. Только вот *кыстыбый* гораздо тоньше,отличия по рецептуре есть и более жирноваты. Ела я и их.Родственники у меня по всему Татарстану. В каждом регионе готовят свою модификацию,в каждой татарской семье старшие обучали младших приготовлению этого простого национального блюда. Где якмуш, где кыстыбый. Это уже тонкости)

У нас именно якмуш - вот такое вкусное и сытное блюдо:)

Домашняя лапша для супа. Мастер-класс.

Ладно,шучу, не мастер-класс, всё-таки блог у меня не кулинарный. Но раз многие интересовались,как татарские хозяйки готовят сами лапшу,то и сфотографировала: покажу технологию нарезания её:

DSC_2240[1].jpg

Тесто элементарное:яйца,чуть соли и столько муки - сколько *вберёт*. Оно должно быть эластичным,вымешивать долго и тщательно. Желательно руками. Читаю сейчас,что и в хлебопечках вымешивают,но это явно не татарские традиции)). Долго - как читала:100 раз вымесить. Почему - сто? Не знаю,я не считаю, это для примерности написала, сама так часто её делаю,что автоматически определяю готовность замеса. Затем [ нужно дать ] тесту хорошенько отдохнуть - от 15 минут до часу. Сразу раскатывать - не столь пластичное ещё,может *рваться*, не одобряется).

Не одобряется - в том плане,что у татарок принято старшими родственницами в семье учить кулинарным навыкам младших. Меня так учили,приготовлению лапши обязательно и я буду учить свою дочь. Элементарные кулинарные традиции должны сохраняться в семье обязательно.

Итак,тесто отдохнуло и мы его тонко раскатываем,максимально тонко! Насколько терпения хватит)). Идеально - чтобы просвечивало,но до такого идеала я не дотягиваю,да и не стремлюсь,примерно 1-2 мм у меня.Раскатали в тонкий круг. Как раскатывать - наверняка знаете. Не знаете - в инете полно видеоуроков,сама пока такое не освоила,потому только фото с меня на сей раз.

По мере раскатывания присыпаем мукой(это наверняка и так знаете. Даём подсохнуть,иногда переворачиваю для равномерной подсушки. Время - зависит от температуры в комнате,нам это надо,чтобы лапша потом хорошо нарезалась и не слипалась. Тут конечно опыт нужен. Но на крайняк если совсем высохнет,то татарки и другим способом нарезают - его потом покажу.Но нам нужна традиционная лапша,потому следим.

Теперь круг раскатанного теста разрезаем пополам и примерно на три части его делим:

DSC_2229[1].jpg

Части складываем стопкой:боковые на средние и снова полам разрезаем,*захлопываем*-складываем ещё раз. Крайние пласты посредине остаются и уже этот прямоугольник из слоёв теста разрезаем на 4 части:

DSC_2230[1].jpg

Берём каждый. хм. брусочек из пластов теста,ножик и придерживая пальцами левой руки - нарезаем максимально тонко - идеально в 1 мм,можно тоньше). При опыте и сноровке - это вполне просто. Увы,но мою руку некому было фотографировать,потому схематично:

DSC_2232[1].jpg

Придерживают как бы - щепотью,постепенно отодвигаясь от края бруска,потому как там ножиком чик-чик)) Рукой давить не стоит,нож должен быть острым,в итоге получаем как раз такую горку:

Можно её сразу в куриный супчик запустить,варится несколько минут,как здесь уже показывала или хорошенько подсушить и про запас для будущих супов. Для Аша - самое традиционное блюдо,ряды тарелок с этой лапшой здесь уже показывала

И вообще - это вкусно)). Именно домашняя лапша, приготовленная вручную. Интересно,но многие присутствующие на Аше или просто в гостях - сразу отличают лапшу,которая лапшерезкой приготовлена - не по виду даже(с машинкой она слишком идеальна),а по вкусу-консистенции,знатоков тут много,да:). В магазинах у нас продают нарезанную,но там или вода в составе,что недопустимо, или вовсе с добавлением яичного порошка. А у нас,даже если своих кур нет,именно для лапши стараются домашние яйца купить, так в разы вкуснее:)

Главные блюда и застольные традиции татар Поволжья

В культуре татар Поволжья объединены традиции нескольких народов: булгар, которые построили здесь государство в X веке, среднеазиатских тюрков, кото­рые принесли на эти земли ислам, и пестрого многонацио­нального войска (его мы при­выкли называть татаро-монгольским), которое уничтожило Волжскую Булгарию в XIII столетии и построило на ее террито­рии новое государство.

Татарская кухня испытала на себе влияние практически всех соседей: и рус­ских, и чувашей, и марийцев, и башкир. Бойкая международная торговля тоже приносила свои плоды — новые продукты, специи, блюда. И, конечно, важную роль в татарской кухне всегда играли традиции ислама.

Аш — ритуальное застолье

В переводе с татарского слово аш значит «еда» и, в частности, «суп». А еще так называют традицию ритуального застолья. Современные татары-мусульмане проводят аш в честь никаха (обряда бракосочетания), рождения ребенка, в па­мять о родствен­никах, во время священных праздников. Обычно аш проходит в семейном кругу. Каждая мусуль­манская семья сама решает, когда его прове­сти, но начинается он всегда одинаково — с чтения Корана.

Обязательный участник любого аша — пожилая женщина, уважаемая в общине (например, абыстай — супруга муллы, мусульманского священника), или муж­чина, умеющий читать Коран на араб­ском языке. Иногда, по особым случаям, это сам мулла, который может произнести небольшую пропо­­ведь. Коран и хадисы (предания о словах, действиях и по­ступках Мухаммада) слушают перед началом трапезы, но уже сидя за накры­тым столом. В комнате стоит тишина, которую прерывает только чтение на арабском языке. Это самая важная часть аша, его основной смысл.


Татарская женщина. XVIII век Wikimedia Commons

Алкоголя на аше нет: это запрещено шариатом. Вся еда халяльная То есть это пища, разрешенная мусульманам. , но что подавать, каждая хозяйка решает само­стоятельно. Скорее всего, на столе обязательно будет чак-чак, кош-теле (дословно «птичьи язычки» — хворост из теста, обжаренный в масле), различные пирожки из дрожжевого теста, сухофрукты. Может присутствовать коймак (блинчики).

Стол должен быть обильным, его готовят заранее. К моменту, когда гости рас­са­живаются, на нем уже стоят фрукты, ягоды, свежие или засоленные овощи, выпечка, сладости. Современная традиция допускает наличие рыбных и мяс­ных закусок, напри­мер копченой рыбы или казы, то есть конской колбасы.

До нынешних времен аш, как и любое татарское застолье, начинался с чая. Сейчас до подачи горячих блюд на стол ставят компоты, соки или воду.

Горячий обед начинается с супа, и чаще всего это токмач — лапша в курином бульоне. Лапша должна быть очень тонкой. Сейчас традиция уходит, но считалось, что хорошая невеста обязана уметь нарезать лапшу «в паутинку». Более того, из двух невест могли выбрать ту, что режет лапшу тоньше. Традиция учить девочек с самого раннего детства раскаты­вать и резать лапшу была характерна и для мусульман, и для кряшен — крещеных татар.

После супа на стол выносят второе, в роли которого часто выступает большой пирог губадия (тат. гөбәдия) или зур-бэлеш (тат. зур бәлеш). Зур-бэлеш начиняется карто­фелем, мясом (гусятиной или говядиной) и луком. До конца XIX века, когда картофеля татары не знали, в зур-бэлеш клали крупу, чаще всего полбу. Это сытный и очень нарядный пирог.

Есть бэлеш полагается ложкой: поскольку теста в нем значительно меньше, чем обильной начинки, то сначала с него снимают верхнюю «крышку», и эти кусочки теста раскладываются по тарелкам порционно вместо хлеба. Рядом накладывают начинку. После этого раздают нижний слой бэлеша, мягкий и пропитанный соком от начинки; многие считают его самой вкусной частью пирога. Низ бэлеша получают пожилые гости, например абыстай.

В заключительной части аша, перед тем, как подать чай, на столы могут вынести картофель и мясо (говядину или курятину, вареную или тушеную). Картофель — современное нововведение, дань привычке есть мясо только с гарниром. До XX века на стол ставили просто нарезанное кусками мясо, которое раздавали гостям; самые жирные части доставались самым уважаемым из присутствующих.

Заканчивается аш чаепитием. Тут вступают в дело многочисленные сладости, которые стоят на столе с самого начала трапезы.

Смысл аша заключается не только в том, чтобы сытно и вкусно накормить гостей, но и в соблюдении религиозных традиций. Поэтому еще одна обяза­тельная часть аша — раздача каждому гостю садака, подарков в честь Аллаха: это могут быть платки, отрезы ткани, куски мыла или другие мелочи. Чтецы Корана получают более весомые подарки, чем осталь­ные.

Кроме того, каждый гость уносит с собой гостинец со стола (тат. күчтәнәч). Аш накры­вается с таким расчетом, что после него всегда остается достаточное количество еды, чтобы раздать уходящим. Поэтому вернуться с аша можно с куском пирога, фруктами, чак-чаком или кош-теле — с тем, что завернет с собой хозяйка.

Татарское чаепитие

Считается, что чай в Поволжье привезли еще монголы, когда завоевывали Великую Булгарию, в XIII веке, но этот напиток закрепился в XVII веке, когда Российская империя наладила торговые связи с Китаем. В начале XVIII века чай в России можно было купить только в Москве, Петер­бурге и Казани.

В XIX веке в Казани было уже пять крупных чайных домов и 27 лавок, где продавали спрессованные плитки из Китая. И если в XVII веке чай был очень дорог и пили его только в зажиточных семьях, а простые люди употреб­ляли его как лекарство или по празд­никам, то к XIX веку чаепитие прочно вошло в татар­ский быт, а самовар стал едва ли не главным предметом в доме. Этно­граф Николай Воробьев писал о том, что если семья продает или закла­дывает самовар, то это значит, что она дошла до полной нищеты и готова лишиться самого дорогого.


Чаепитие в доме муллы. Уфимская губерния, 1911 год Сообщество «Старинные татарские фотографии \ Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

Татары всегда пили чай очень горячим, практически кипящим. Эта традиция сохранилась и сегодня. Молоко в чай тоже было принято добавлять подогре­тым — чтобы температура в чашке оставалась высокой. Часто, чтобы сэкономить заварку и добавить чаю аромата, вместе с чайной плиткой заваривали травы: душицу (тат. мәтрүшкә, в некоторых диалек­тах йылыут), чабрец и зверобой. Сахар в чай не клали: его ели только вприкуску, чтобы не портить вкус напитка.

Традиционный чайный стол очень обилен: масло, мед, кабартма (пышки из дрожжевого теста), уже упоминавшиеся кош-теле и чак-чак, орехи, сухо­фрукты, пастила из яблок и ягод. По правилам гостеприимства, любого человека, пришедшего в дом, надо накормить, но при этом трапеза может ограничиться бесконечно длинным чаепитием с подачей сладостей и выпечки.

Чай сам по себе тоже входит в любую традиционную трапезу. Татарский писатель Рабит Батулла в своем исследовании татарской кухни «Татар дәстарханы», 2009 приводит такой порядок блюд в старинных застольях:

Чай
Бэлеш
Шулпа (токмач)
Какое-нибудь второе блюдо, например жареная курица
Калжа (крупные вареные куски мяса конины, говядины)
Рисовая или пшенная похлебка
Какое-нибудь второе блюдо, например жареная рыба
Карта (вареные внутренности коня)
Бешбармак

Чай
Жареная баранина
Куллама с салмой
Фрукты
Кумыс (мед или буза Буза — слабоалкогольный напиток из проса, гречихи, ячменя и т. п. )

Через большую паузу снова подается чай

По словам Батуллы, такой порядок подачи блюд сохранился в мишарских деревнях Мишари — субэтнос татар Поволжья и Приуралья. до сих пор.

Народная любовь к чаю отразилась в татарских пословицах и поговорках, например «Чаю выпил — на душе лето настало» или «Когда женщина узнала чай, то забыла о пряже».

Губадия

Это огромный пирог из пресного теста с несколькими слоями начинок, кото­рый традиционно пекли на свадьбу. Есть разные виды губадии: сладкую подают к чаю, мясную — как второе блюдо. Сегодня губадию делают с рисом, а до XX века в составе многослойной сладкой начинки были в основном ягоды и сухофрукты. Впрочем, сухофрукты были непременным ингредиентом и мяс­ной губадии тоже. Некоторые этнографы упоминают, что их считали оберегом, способным уберечь молодоженов от дурных предзнаменований.

Обязательный ингредиент губадии сегодня — это корт, специальным образом подготовленный творог: его на протяжении четырех-семи часов томят на огне, смешивая с сахаром и сливочным маслом. Получается коричневая рассыпчатая сладкая масса, которая очень долго хранится и имеет характерный привкус топленого молока. Несколько веков назад корт было принято брать в долгие путешест­вия: он очень сытный и долго не портится.


Губадия с кортом, рисом, яйцом и изюмом © Егор Алеев / ТАСС

Количество слоев в свадебной губадии не слу­чайно: оно символизировало коли­чество дней, которые молодой муж может оставаться в доме жены и ее родителей после бракосочетания. Дело в том, что во многих деревнях жена переезжала к мужу не сразу: сначала муж оставался на несколько дней в доме ее родителей, потом несколько недель приезжал по четвергам, и только после этого жена переезжала в дом мужа. Такое раздельное проживание имело в том числе экономическое значение: калым за невесту родители жениха не всегда могли выплатить сразу. Так что жена отправлялась к ним в дом только после того, как ее семья получит все, что полагалось по предсвадебному договору.


Татарские женщины на кухне. 1860 год British Library

Таким образом, в губадии могло быть от пяти до девяти слоев. На свадьбе ее торжест­венно разрезал со стороны жениха (обычно отец). Делалось это одним медленным движением, чтобы открыть сразу все начинки и прове­рить, как пропекся пирог. Пропечь все слои равномерно в деревенской печи было непро­стой задачей. Если внутри губадия оставалась сыроватой, то прямо во время свадьбы начинали печь новую. После праздничного застолья ее делили по числу гостей и давали им с собой в качестве гостинца. Если же губадия получалась с первого раза, то ее сначала делили на четыре части, одну из которых посылали в дом жениха (для тех родственников, кото­рые не смогли прийти на свадьбу), а остальные съедали на свадебном застолье.

Перед тем как разрезать губадию, отец жениха должен был накрыть ее поло­тенцем и положить на него деньги — совершить своеобразный обряд выкупа пирога.

Сегодня татары воспринимают губадию как лакомство к чаю, а начинка в ней состоит из слоя корта и сладкого риса с сухофруктами. Но ни одна свадьба без нее не обходится. Как и без чак-чака.

Чак-чак

Чак-чак — крохотные кусочки сдобного теста, обжаренные в масле и склеен­ные между собой медовой глазурью, самое известное татарское блюдо.

По мнению большинства этнографов, татары унаследовали рецепт чак-чака от булгар. Для его изготовления нужны только локальные продукты: в нем нет ни сухофруктов (которые везут из Средней Азии), ни специальных пряностей. Только мед, масло, яйца, молоко и мука.

Татарский этнограф Каюм Насыри в XIX веке приводил булгар­скую легенду, согласно которой хан заказал придумать к свадьбе сына новое угощение. Но не простое, а праздничное, легкое в приготовлении, непортя­щееся, вкусное, сытное и такое, чтобы воины могли есть его на ходу. По легенде, блюдо, отвечающее всем условиям, изобрела жена одного пастуха.


Девочки с чак-чаком. Болгарский музей-заповедник, 2017 год © Егор Алеев / ТАСС

На свадьбе хан наделил чак-чак всевозможными символическими значениями: обилие шариков из теста обозначало многочисленное потомство, которое появится у молодоженов; склеенные между собой кусочки олицетворяли связь между супругами; золотистый цвет блюда — сияние монет; речи супругов должны были быть такими же сладкими, как мед, а форма блюда — горка — была пожеланием того, чтобы дела у молодых шли только вверх.

Возможно, Насыри добавил от себя, но чак-чак прочно вошел именно в свадебную традицию — современная татарская свадьба без него не обходится. Чак-чак играет в ней и роль русского каравая: после обряда бракосочетания молодым выносят чак-чак на полотенце, и они кусают его с двух сторон. У кого во рту окажется больший кусок, тот и будет руководить в доме.

В то время как губадию для свадьбы в разных деревнях могли готовить как в доме невесты, так и в доме жениха, чак-чак всегда делали у невесты. Он считается женским блюдом. Его, как губадию, тоже делили на четыре части, и четверть отправляли родственникам жениха, не присут­ствовавшим на свадьбе.

Название чак-чак некоторые специалисты воз­водят к имени персонажа поли­теи­стического пантеона древних булгар. Оно произносится как Чагы или Чага, и этот персонаж якобы отвечает за семейный очаг и достаток. Но это непод­твержденная информация — большинство этнографов все-таки склонны считать, что название блюда происходит от сходного по звучанию татарского слова, которое переводится как «чуть» (кусочки теста очень маленькие, чак-чак собран из множества мелких «чуть-чутей»).

Казы и другие блюда из конины

Конина (тат. җылкы) в традиционной татарской кухне имела очень важное значе­ние. Ислам запрещает есть свинину, поэтому основные виды мяса для татар-мусульман — это баранина, говядина и конина. В отличие от сви­нины, баранины и говядины, поедание конины в исламе четко не регламен­тировано, поэтому разные мусульманские народы решают этот вопрос по-разному. Конину едят не только татары, но и казахи, киргизы, башкиры, узбеки и многие другие народы, которые изначально были кочевыми и жили в степи. Конь давал им все — и пищу, и одежду, и сбрую, и дом (шкурами лошадей укрывали юрты) — был источ­ником жизни во всех смыслах. А вот арабы и турки конину не едят: для них конь — это в первую очередь соратник по битве, употреблять его в пищу зазорно.


Казы © Sara Yeomans / CC BY 2.0

Степняки, в том числе и татары, всегда четко разделяли коней для скачек, для войн, для работы и для пищи. Разумеется, скакунов и тягловых коней не ели. Для стола выращивали особых лошадей (их и называли җылкы). Как пра­вило, в пищу шла молодая кобыла от двух до четырех лет. Из подгрив­ного пласта жира делали аналог соленого сала, мясо шло на тушение, жарку, его вялили, из него варили похлебку. Внутренности тоже подготавли­вали особым способом и ели.


Татары. Английская гравюра. Около 1880 года Getty Images

На современном татарском столе конины стало немного: все-таки говядина и мясо птицы в Поволжье более доступны и распространены. Но татары продолжают готовить из нее бешбармак, тушить мясо и делать знаменитую казы — конскую колбасу. Многие называют ее казылык, но это не совсем корректно: казылык — это только начинка для приготовления колбасы.

Традиционные рецепты предполагают исполь­зование мяса брюшины с добав­лением кусков филе. Мясо должно быть очень жирным — примерно на %. Готовится настоящая казы долго: ее вялят примерно три месяца. Всего век назад казы ели постоянно, по крайней мере в зажиточных домах, — сегодня это скорее деликатес.

Мясо гуся и утки в татарской кухне очень попу­лярно. Его добавляют в начинки для мясных пирогов, жарят, варят и запекают. Праздничные варианты эчпочмака (знаменитых треугольных пирожков с мясом и картошкой) вклю­чают гусятину или утятину, а вовсе не говядину. Некоторые этнографы утверждают, что водо­плавающие птицы имеют в татарской культуре сакральное значение.


Татарский праздник Гусиного пера. Сахаево, 1998 год © Виктор Воног / ТАСС / Diomedia

Очень важную роль гусь играл на свадьбе. Его подавали как заключительное блюдо основного застолья, перед финальным чаепитием. Гусь символизировал достаток; в некоторых деревнях деньги для молодых и сегодня собирают именно при выносе гуся.

Разделкой гуся занимался специально назна­ченный человек: это мог быть только мужчина, и выбирала его сторона жениха. Ему вручался специальный ритуальный нож (длинный и широкий), и мужчина должен был разделить птицу на части таким образом, чтобы не повре­дить кости (это считалось плохой приметой).

Процесс разделки часто сопровождался комментариями. Например: «Невеста, ты много летала, обрезаю тебе крылышки. Когда придут родственники — не стой с опущенными руками (отрезается левое крыло). Жених, чтобы руки не были длинными — отрезаю тебе их (отрезается правое крыло гуся). Чтобы глаза твои не смотрели в другое место — обрезаю тебе шею (отделяется шейка птицы). Чтобы без жены не ходил никуда — обрезаю тебе ноги». И так далее.

После этого участникам застолья раздавали птицу в строго определенной последовательности: каждая часть тушки имела свое значение. В разных деревнях есть разные интерпретации того, какую роль будут играть в семейной жизни разные части птицы. Например, в одной из деревень голову гуся отре­зали, «чтобы жена не перешагнула через голову мужа», а крылья — «чтобы муж был верен в семье». Очень часто крыло должна была съесть невеста: как и в рус­ской ритуальной традиции, это символизировало уход девушки из родного дома.

Современную татарскую свадьбу тоже сложно представить себе без гуся, запеченного целиком. Но сегодня это просто дань традиции и дорогое торжественное блюдо.

Изображения: Приготовление пищи в татарской семье. Литография Фридриха Вильгельма Гёдше. 1835 год
Science Museum London / Diomedia

Сабырлык, азатлык и другие важные татарские слова

Чем татарское терпение отличается от русского? Почему знание неотделимо от разлуки? Как сказать «жгучая печаль народа о потерянном величии»? Рассказываем о словах, без которых нельзя понять татарскую культуру

1. Сабырлык (صبرلق)

В татарской культуре «терпеть» — это не просто «превозмогать боль»: татар­ское сабырлык, как и другие ключевые категории, прочно связано с упова­нием на волю (ирадә) Всевышнего в сочета­нии с выносливостью и достоинством. Это качество считается ключевым для идеаль­ной личности татарина-мусульма­нина и ассоциируется с умением преодолевать оковы людской страсти (нәфес). Поэтому терпение должно быть тихим, скромным (тыйнак), и при этом оно связано с благодар­ностью (шөкер): именно так на все испытания Аллаха отвечает человек. Например, в своих стихах суфийский шейх Кыям Кадыров (ок. 1882 — ок. 1953) пишет:

[Аллах] дарует пользу в бытии и небытии,
Будет лишь польза, если стерпим В оригинале — «сабыр итсәк». ниспосланные беды.
На деле молитва помогает человеку.
Если стерпит беду, будет ему вознаграждение [от Аллаха]. Здесь и далее, если не указано иное, — перевод автора.

Терпение воспевается в ключевых памят­никах татарской литературы, в первую очередь в «Сказании о Юсуфе» («Кысса-йи Йусуф»), а также в народном фольклоре, например в пословице «Сабыр төбе — сары алтын» («Терпение — чистое золото»). Часто это слово употреб­ляется в связке күркәм сабырлык — «прекрас­ное терпение» Калька с арабского صبر جميل. .

2. Азатлык (ازادلق)


Мусульманская фракция II Государственной думы. 1907 год Проект «Бессмертный барак»

Татарское азатлык — это стремление к обретению исторической субъ­ектности, осознание себя полно­правным актором истории и творцом собственной судьбы. Например, царский манифест 1905 года Манифест 17 октября 1905 года — законо­дательный акт верховной власти Российской империи, обнародованный 17 (30) октября 1905 года, ставший результатом революции 1905 года. Манифест провозглашал и пре­доставлял политические права и свободы, такие как свобода совести, свобода слова, свобода собраний, свобода союзов и неприкосновенность личности. татарский поэт Габдулла Тукай привет­ствовал такими словами:

Паук-чиновник нашу кровь пил много лет.
Те годы не вернутся вновь, простыл их след!
Дней лучезарных ясен свет, прекрасен свет.
Свободы Азатлык. солнце греет нас лучом теперь. Пер. Семена Олендера.

Семантически это понятие сходно с двумя другими — хөррият и иреклек. Оба означают свободу, но хөррият подразумевает в первую очередь политические права, а иреклек — это свобода выбора. Этот ряд широко исполь­зуется в общественном дискурсе на татар­ском языке — начиная с выступ­лений мусульман­ских депутатов в Государственной думе в начале XX века.

3. Милләт (ملت)


Татары на празднике Сабантуй. Российская империя, начало XX века Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр»

В XIX веке российские образованные мусульмане-реформисты стали называть общность татар-мусульман словом милләт. В отличие от более широкого слова халык, то есть «народ-общество», милләт отсылает к нацио­нальной идентично­сти, развитой высокой культуре, политической традиции, религиозным институтам и языку. Так, у муфтия Ризы Фахретдинова (1859–1936) читаем: «Родина Ватан. — гордость каждого человека. Поэтому не жалейте средств и сил на Родину, ведь не достоен ее человек, неспособный на жертвы. Как вы любите своих близких, так же любите свой народ. Службу народу Милләт. почитайте за счастье». В советское время концепт в основном слился с официальной национальной поли­тикой и под ним стали понимать этничность. Сегодня милләт понимается как общая ценность татарского народа, как основа общности татар всего мира.

4. Моң (ﻣﯔ)

Щемящее чувство грусти и утраты


Татарский музыкальный ансамбль. Начало ХХ века Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

Значение глагола моңлану сложно с точно­стью передать на русском языке, но оно отсылает к сожалению об утраченном, разлуке и смирению перед судьбой. В своем стихотворении «Ты играла на сазе Саз — струнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. » («Син сазыңны уйнадың») татарский поэт Наки Исанбет () хорошо передает этот семантический ряд:

Прошли буйные года
В отблесках кровной битвы,
Но сохранил я в сердце
Той битвы печали Моң. .

Татарский моң-зар — это жгучая печаль народа о потерянном величии, своей государственности. Неудивительно, что этот концепт нашел широкое приме­нение в национальной традиции музыки и стихо­сложения. Здесь слово моң зачастую употребляется в связке халык моңы, что значит примерно «народный дух» Интересно, что среди других тюркских язы­ков в близком значении это слово употреб­ляется только в уйгурском языке. .

5. Туган тел (توغان تل)


Студенты (шакирды) сафаджайского медресе. 1907 год Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

Это сердцевина милләт и главная ее цен­ность. Под родным языком, конеч­но же, подразумевается татарский, как основа целостности нации. В стихах Габдуллы Тукая родной язык — язык матери (ана теле) — прочно увязан с теплом семейных уз, а также ответственностью перед Аллахом за сохранение традиций:

О язык мой Туган тел. , мы навечно неразлучные друзья,
с детства стала мне понятна радость и печаль твоя.
О язык мой, как сердечно я молился в первый раз:
«Боже, — я шептал, — помилуй мать, отца, помилуй нас». Пер. Равиля Бухараева.

Идея «родного языка» у татар является частью национализма, родившегося в XIX веке. До того времени собственно ценности языка не придавалось такого значения. Интересно, что изначально выражение туган тел употребляли скорее в разговорах и текстах о религиозных обязанностях и в общении со Всевышним, поскольку искренняя молитва творится на родном языке.

6. Иман (ایمان)


Солдаты-татары Духовщинского полка за молитвой. 1916 год МАММ / МДФ

Для татарской картины мира вера — обяза­тельная составляющая личности: она должна быть у каждого достойного человека. Человек без веры — имансыз — ненадежный, никудышный. Например, Абдулла Алиш (1908–1944) пишет: «Вы воспиты­ваете никудышных людей, из вашего дома ушли ангелы, пропал свет веры Иман нуры. ». Иман не связан напрямую с религиозной практикой, хотя и подразу­мевает ее, — он очерчивает духовную составляющую человеческой личности, ее моральные качества. Имам Габдел­хабир Яруллин (1905–1994) в своих проповедях разделяет языковое значение имана — как общую веру (мотлак ышану) и сугубо религиозное, основанное на исламской богословской традиции убеждение сердцем в истинности всего того, что пришло от Аллаха и пророка Мухаммада:

«Религия и вера Иман. не должны оставаться лишь словом на устах, а должны стать убежденностью Йакыйн. и истинной верой Чын ышану. глубоко в сердце человека. Если у человека будет совесть Вөҗдан. , призывающая к хорошему и отвращающая от всего плохого, то истин­ная вера уберет с его пути сомнения, наполнит безграничной справед­ли­востью и приведет к счастью в вечности».

В религиоз­ном смысле подлинной вере противостоит неверие (куфр) и полное отрицание божественного (инкяр мотлак).

7. Вөҗдан (وجدان)


Волостной суд мещеряков. Начало XX века Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

Это понятие включает в себя целый ряд синонимов, ограничивающих челове­ческое эго, — намус, оят, әдәп. Вөждан находится в сердце и служит мерилом деяний человека, побуждает к благим деяниям, облагораживая облик человека (ак йөз). Писатель и ученый Наки Исанбет () в своем словаре фразеологизмов приво­дит связанное с этим значением выражение «вөҗданы пакь — йөзе ак» — букваль­но «совесть чиста, и лицо не опорочено». Совесть же не дает совер­шить пагубных поступков, тогда говорят «вөҗдан күтәрми», то есть «совесть не по­зво­ляет». Близкое по значению слово оят относится к сфере этики и запретам. Оят — это стыд, обычно связанный с нарушением этических правил (әдәп, әхлак). Каюм Насыйри (1825–1902) приводит такой татарский фразеологизм: «кешенең оят пәрдәсен ертма», то есть «не трогай чести другого». Честь здесь — занавеска стыда и скромности (оят пәрдәсе), скрывающая все интимное от чужих глаз. Собственно говоря, совесть и должна быть преградой от неэтичного поведения.

8. Аулак (أولاق)

Само по себе слово аулак имеет несколько значений. Оно указывает на тихое, укромное место, где можно провести время в одино­честве. В диалектах есть выражение аулак сүз, что значит «тайна». В то же время аулак относится к практике собраний молодежи. Обычно в сельской местности молодые люди по вечерам собирались в доме, где не было родите­лей, знакомились там, развлекались, пели и танцевали. У такого места даже есть свое название — аулак өй, значение кото­рого предполагает, что там можно уеди­ниться для романти­ческого свидания. У писателя Мажита Гафури (1880–1934) читаем: «А разве можно так оставаться на ночь на свидании Аулак. с чужим человеком Нәмәхрәм. ?» Такая практика (на словах осуждае­мая, но вполне себе существовавшая) показывает, как в повседневной жизни обходили запреты книжного ислама на добрачные отношения.

9. Гыйлем (علم)


Татарский шамаиль «Для того, кто ищет знания, рай станет обязательным»Шамаиль — специфи­чески исламский вид изобразительного искусства: обычно это картина или вышивка с пожеланием или напутствием из Корана, которую вешают в домах или в мечетях. Фонд Марджани / Государственный музей Востока

На протяжении столетий у татар был культ знаний: укладывая детей спать, матери пели им колыбельные с надеждой, что ребенок «станет ученым» (галим булып җитәр бу) и будет служить народу. Чтобы «стать человеком» (кеше булу), нужно получать знания (гыйлем туплау) в учебных заведе­ниях, но опыт, полученный от старших родствен­ников, тоже является частью гыйлем. Кроме того, для получения настоя­щих знаний нужно терпеть нужду, отправ­ляться в далекие края и разлу­чаться с близкими. В анонимной рукописи начала XX века можно прочитать такие стихи ученика своей матери:

Приветствие Аллаха Вам, о любимая мама,
В моем сердце горит огонь разлуки.
Он ярко горит у Вас и у нас.
Надо терпеть и Вам, и нам.
Ради знаний Гыйлем. мы выбрали путь разлуки.
Не ради денег и славы.

Знания, конечно же, связаны с книгой, но ею не ограничиваются. Эту грань описывает в своих дневниках муфтий Галимджан Баруди (1857–1921). Встретив человека с большой библиотекой, но скуд­ными познаниями, он восклицает: «Неужели этот человек предпочел книги знанию и письмо чтению?»

10. Шәҗәрә (شجره)


Имам третьей мечети деревни Кистем Мухаммедхади Чачаков (слева первый) с семьей и родными. Глазовский уезд Вятской губернии, начало XX века Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

У татар принято знать всех своих родствен­ников и «вширь», и «вглубь». Поэтому с давних пор люди разного положения и статуса составляли родовые генеалогии, зачастую уходившие корнями в эпоху Золотой Орды или даже возводившиеся к самому пророку Мухаммаду. Обычно в генеалогию вносились только лица мужского рода. Некоторые из них представляют лишь прямые списки имен от современника к первопредку, иные же подобны разветвлен­ному древу (отсюда название шәҗәрә, буквально «дерево»), куда включались кланы одного и того же рода, как в родословной потомков Мамая. Довольно часто такие схемы сопровождались коммен­тариями о выдаю­щихся членах семьи и датами их жизни. Со временем такие комментарии могли разрастаться и составлять самостоятельные нарративы, а собственно родословная стано­вилась лишь приложением к историческому рассказу. Таков, например, «Трактат о родословии» сибирских сайидов, потомков пророка Мухаммада, созданный в XVII веке. Нужно отметить, что, несмотря на своеобра­зие, татарские генеалогии — очень информативный и надежный источник.

Помимо стремления знать историю своей семьи, составители родословных пресле­довали вполне прагматичные цели: например, доказать принадлежность к привилегированной семье, священному роду, обосновать обладание статусом в обществе. Родословные были даже у специалистов по обрезанию для подтвер­ждения их происхождения из рода мастеров своего дела.

Читайте также: