Почему стул это стул а стол это стол

Обновлено: 19.05.2024

Сегодня мы (наконец-то!) продолжим прервавшийся было разговор о названиях кое-каких предметов мебели.

Для начала позволю себе напомнить, из-за чего я вообще решил затронуть эту тему: слова «стул» и «стол» в русском языке очень похожи, они, очевидно, однокоренные, а потому было интересно взглянуть, что «первичнее», так сказать. Тогда я набросал вот такую табличку:

Здесь мы наблюдаем, что интересовавший нас корень все же обозначает, первым делом, сиденье, и более подробный разбор сидячих мест можно посмотреть тут .

Сегодня же поговорим о столах. В русском языке все, в целом, ясно, а потому сразу же перейдем к английскому. Здесь, по большому счету, два «базовых» слова для обозначения столов:

Как мы видим, каких-либо параллелей с русским языком, на первый взгляд, нет (на самом деле, они есть, но об этом чуть позже).

Сравним имеющееся с другими германскими языками:

Имеем следующее: немецкое Tisch - это, очевидно, то же самое, что и английское desk , а нидерландское и фризское tafel - то же, что английское table .

Ну а дальше начинаются интересности. Вот в скандинавских языках (и в фризском) появляется новый корень, *borð. Этот корень - чисто германский. В английском языке он, как вы уже, я думаю, догадались, тоже существует и это слово board - «доска». В значении «стол» оно довольно широкого использовалось в английском в былые эпохи, сегодня — довольно редко, но тоже встречается. Например, boarding school - «школа-интернат», т.е. школа, где детям кроме учебы предоставляется еще и «стол», кормежка.

Кроме того, если мы взглянем на ближайших соседей английского, т.е. на кельтские языки, то мы увидим, что они как раз-таки используют варианты *bord для обозначения стола как такового, и *desk - для письменного:

Но вернемся к таблице. Следующий важный момент заключается в том, что английское desk и немецкое Tisch , очевидно, являются родственными словами русскому «доска». То есть существует некая, прости господи, концептуальная связь между доской и столом.

Это подтверждается и словом table. Это латинское заимствование, и в «оригинале» оно выглядело как tabula (та самая, которая rasa ) и означало, опять-таки «доска», «табличка» (русский вариант того же заимствования). Собственно, отсюда и куча, казалось бы, странных совпадений: в английском table - это и стол, и таблица; в русском - таблица и табличка тоже вещи довольно разные. Все они восходят к идее «доски», на которой и еду можно было разложить, и написать что-то при случае.

В значении «стол» этот корень используется, помимо английского, в нидерландском ( tafel ), итальянском ( tavolo ) и французском ( table ).

Справедливости ради нужно сказать, что на латыни стол доской не назывался, для него было особое слово, mensa . Его потомков также можно встретить во многих языках, причем не только в романских. Это и испанское mesa , и словенское miza , и болгарское/македонское « маса».

Далее взглянем еще на пару примеров слов, образованных от рассмотренных нами корней (*tabula, *bord, *desk), которые так или иначе всплывают в языках, где основные слова для обозначения стола совсем другие:

2. В финском есть taulu (доска) и tiski (стойка), тогда как собтвенно «стол» - это pöytä (очевидно, финно-угорский корень).

3. В эстонском «доска» (в смысле как школьная) - это tahvel. Доска, как стройматериал - laud , почти как в финском - lauta - опять, видимо, финно-угорское слово.

Это, конечно, все занимательно, но тут требуется подвести итог и подумать, откуда же все-таки взялось, что во многих славянских языках "стул" стал одновременно еще и "столом"? Вещи эти довольно разные, а потому "перепутать" их было бы сложно.

Ответ, судя по всему, кроется в логике этих языков. Разберем несколько вариантов перевода английского desk на них:

Иначе говоря, в определенных ситуациях идеи (концепты) стола и сиденья пересекаются. Возможно, это связано с тем, что большинство людей не очень-то используют стулы и столья (ну вы поняли) друг без друга.

Вот такие приключения «столов» у нас сегодня получились. Если вам было интересно это читать, не забывайте поставить лайк, подписаться, оставить комментарии и поделиться это статьей с друзьями.

Как объяснить такие образования в русском языке?

Как это официально объяснить?
Есть две пары слов мужского рода и единственного числа: "стул - стол; лаз - глаз".

Однако, если мы употребим их во множественном числе получится вот что:
Стол - столЫ
Стул - СтулЬЯ
Почему именно так? Слова ведь одинаковые по своим признакам? Почему стол стал "столЫ", а стул стал "стулЬЯ"?

Теперь "лаз - глаз".
Лаз - лазЫ
Глаз - глазА

К сожалению, никто не ответил на Ваш интересный вопрос. Сказать, что слова входят в разные ряды словоизменения - это значит повторить по сути то же самое в другой формулировке.

Историческая морфология (именно она решает такие вопросы) говорит по этому поводу вот что.

В древнерусском языке было шесть типов склонения (против трёх в современном русском) . Все они различались окончаниями именительного падежа мн. ч. Так что картина была намного более пёстрой, чем сейчас. В процессе формирования современного языка склонение постепенно упрощалось, а окончания множественного числа для разных типов выравнивались и унифицировались. В итоге для большинства слов всех трёх родов в именительном падеже мн. ч. стало употребляться окончание -ы (у слов с основой на твёрдый согласный) и -и у слов с основой на мягкий согласный.

Теперь разберём, откуда взялись формы с окончаниями -а (-я) и -ья (мягкий знак к окончанию не относится, но запишем так для наглядности, чтобы отличать от предыдущего варианта) .

Проще всего с последним окончанием. Слова типа "братья", "листья", "стулья" по происхождению представляют собой собирательные формы существительных. Эти формы существовали ещё в глубокой древности параллельно с формами обычного множественного числа и обозначали нерасчленённую совокупность объектов. Например, братия > братья было собирательным существительным женского рода (ср. совр. "братия"). Другие собирательные существительные первоначально были среднего рода: листие > листье, камение > каменье (ср. совр. "зверьё", "дурачьё" и т. п. ) В ряде диалектов, в том числе и в московском говоре, -ье в безударном положении стало произноситься как -ья (возможно, под влиянием таких форм, как "братья").

Остатки прежних собирательных форм встречаются ещё у поэтов 19 века: "Смотри, как листьем золотым стоят овеяны берёзы" (Тютчев) . У некоторых слов существует две формы мн. ч. , одна из которых восходит к обычной, а другая к собирательной (листы - листья, корни - коренья) , но есть и такие, у которых собирательная форма вытеснила обычную (стулья, поленья и др.) .

Сложнее с формами мн. ч. на -а, -я. Их появлению способствовало несколько факторов. В древнерусском языке формы мн. ч. "города", "берега", "глаза" звучали как городи, береги, глази (точнее, глазы, поскольку слово "глаз" известно только с 16 в. , когда окончание -и для слов первого склонения твёрдой разновидности перешло в -ы) . Однако в им. и вин. п. двойственного числа таких слов (утраченного в совр. русском языке) исторически было окончание -а (-я) . Поэтому после утраты дв. ч. формы мн. ч для парных предметов стали образовываться с его помощью: рога, бока, глаза, рукава и др.

Постепенно под влиянием таких форм окончание -а стало распространяться и на мн. ч. других, не обязательно парных существительных. Этому способствовала и аналогия со словами среднего рода, которые исторически относились к одному типу склонения со словами м. р. 1 склонения типа "глаз", "город" и имели в им. п. мн. ч. историческое окончание -а: лес-а, дом-а - ср. пол-я (пол'-а) , окн-а. Ещё одной причиной стало выравнивание огласовки форм косвенных падежей в 1 склонении: в дат. п. из др. -рус. городомъ стало "городам", в твор. п. из городы - "городами" и, наконец, в предл. п. из городѣхъ - "городах".

Всё это привело в конечном счёте к появлению довольно большой группы слов мужского рода с окончаниями мн. ч. -а, -я. Тенденция к распространению этих окончаний не носила характер жёсткого закона и охватила далеко не все слова мужского рода в русском языке (в диалектах, кстати, их намного больше, чем в языке литературном) . Однако для таких слов, обозначающих парные объекты вроде глаза, она прослеживается довольно чётко.

Разные словобразовательные ряды.
Стул-стулья, дерево-деревья.
Стол-столы, пол-полы. В этот словообразовательный ряд входит и ЛАЗ.

Есть в лингвистике такое понятие: узус. Чтоозначает, что данное употребление исторически сложилось и его невозможно объяснить логически.

Была у меня в национальной школе учительница русского языка, русская. Как-то спросил её: как отличать роды - скажем, "сель" и "щель". Ответила: "мой сель"- значит мужской род, "моя щель" - женский.

Вот как объяснить иностранцу: колос - колосья, волос - волосы, голос - голоса? И мы еще жалуемся на трудность других языков)))

по поводу СТУЛ-СТУЛЬЯ могу высказать предположение, что при заимствовании из древнегерманских языков первое время использовалось одно из германских произношений СТУЛЬ / ШТУЛЬ.

Если с точки зрения логики, то:

1. В русском языке для придания некоторым понятиям уничижительного, либо боевого оттенка к ним цепляют прицепом нецензурную брань. Или хотя бы мягкий знак с гласной. Например: ворьё, отребье, дреколье, пацаньё и т. д.

Стул - это относительно мелкий "подножный" предмет, годный для употребления в качестве холодного оружия. Поэтому он очень подходит для "прицепа" из мягкого знака и гласной. Вот и получаем "стул-стулья".

Чего не скажешь о столе. Стол крупнее и выше, его нельзя швырнуть одной рукой, поэтому будем говорить уважительно: стол-столы. Хотя, для обозначения пьяной гулянки можно и с "прицепом" - застолье.

Не в тему, но возникает вопрос, какого русский человек подвесил бранный прицеп к слову воскресенье? - Надо полагать, не из-за чрезмерной набожности)

2. Здесь ещё проще. Для обозначения множественного числа в русском языке слова удлиняют гласными. Предметы, внушающие уважение удлиняются боевым победным А или Я. Прочие - нейтрально-уничижительным Ы или И.

Вот и получаем глаз-глаза, тормоз-тормоза, инженер-инженерА (уважительно) , бухгалтер-бухгалтерА (уважительно) .

Но лаз-лазы, мышь-мыши, стол-столы, инженер-инженеры (нейтрально-пренебрежительно) , бухгалтер-бухгалтеры (нейтрально-пренебрежительно) . Вроде.

Откуда слово "стул"?

В этом выпуске поговорим о мебели вообще и некоторых предметах интерьера в частности.

Но начнем со слова "мебель", которым в современном русском обозначается вообще все многообразие предметов обстановки. А иногда даже и люди, показывающие слишком малую активность в каком-то мероприятии или диалоге: "Он тут для мебели".

Конечно же, стулья и столы наши предки знали задолго до Петра I: на чем-то и за чем-то нужно было сидеть во все времена. Но вот само слово "мебель" в русский язык попало, предположительно, именно при первом русском императоре.

Есть спор, из какого именно языка мы его заимствовали: немецкого (Мöbеl) или французского (meuble). Но это не очень принципиально, потому что:

— В немецкий оно тоже попало из французского;

— Во французский оно попало из латыни.

Происходит это слово от латинского "mobilis", что дословно переводится как "движимый", "передвигаемый". В современном русском есть довольно много однокоренных слов: "мобильный", "мобильность", "мобилизация" и даже жутковато звучащее "иммобилайзер".

Имелось в виду, конечно же, что предметы, которые назывались этим термином, можно было переставлять внутри помещения (в противовес, например, полкам, печам, дверям и т. д.).

В памятниках петровских времен это слово встречается в форме "мёбли", у которой явно не было шансов, слишком уж она "не по-русски" звучит.

Мебель может продаваться "гарнитурами", у которых судьба точь-в-точь как у "мебели". "Гарнитур" заимствован в то же время, и тоже то ли из немецкого, то ли напрямую из французского. Исходное значение — "украшение", "убранство". В памятниках встречается и в форме "гартур".

Сперва так называли характеристику мебели, описывающую ее стилистическое решение. Затем — в значении "выполненные в общем стиле". С развитием производства, слово стало означать набор мебели, произведенный для продажи целиком.

Кстати, однокоренным ему является слово "гарнир", которое во французском языке означает "снабжать", "снаряжать", "дополнять".

Раз уж заговорили о гарнитурах, начнем со шкафов.

"Шкаф" пришло к нам из немецкого языка, а оригинальное слово происходит от глагола "schaffen" — "делать", "создавать".

Шкаф поменьше и с выдвижными ящиками называется словом "комод". Это слово уже французское: "соmmоdе" означает "удобный".

А что еще меньше? Правильно, тумба. И это действительно мрачное слово, ведь происходит оно от немецкого "Tumbe" — "могила". В чем связь? Сперва исходным словом начали называть могильный холм, затем надгробный памятник, а затем у него появилось не очень популярное, но все же встречаемое в источниках значение "столбик". И где-то на границе этих значений появилось название невысокого компактного шкафчика.

Анджелина Джоли в роли Лары Крофт, расхитительницы гробниц. В роли гробницы в английском варианте названия фильма — слово "Tomb", однокоренное нашей "тумбе".

Переходим к мягкой мебели. Начнем с "дивана". Это слово иранско-турецкого происхождения, изначально оно означало "совет" в значении "помещение для собраний". В таких помещениях устраивались специальные мягкие подиумы с подушками, на которых и устраивались собрания. В Европу это слово принесли французы в форме "divan", а мы заимствовали уже у них, после того, как это слово закрепилось за конкретным предметом мебели.

К дивану полагаются обычно одно или несколько кресел. И со словом "кресло" все очень сложно. Очевидно, что слово славянского происхождения, у него есть множество аналогий в других славянских языках, да и образовано оно типично славянским суффиксом "-sl-" (как, например, "весло" или "коромысло").

Но вот почему именно так называется этот предмет интерьера ясно не очень. Сама основа означает во всех славянских языках "растопыренный", "кривой", "торчащий". Версии есть разные, наиболее правдоподобная заключается в том, что этим словом изначально называли деревянный каркас для стула, на который затем натягивалось сидение.

Раз уж заговорили о стуле, то скажем, что это слово — очень древнее. К нам оно явно попало из какого-то германского языка. Вероятнее всего, из нижненемецкого, но точно сказать нельзя, поскольку произошло это очень давно: заимствовалось слово еще в древнерусский. "Стул" — слово с праиндоевропейской историей, исходная основа "*sta-" имело значение "стоять". Что вполне логично: стоит ведь?

Стол тоже стоит, но слово это славянское, производное от "стелить". Существует две версии происхождения его современного значения:

1. Изначально так называлось то, что стелят, то есть скатерть. Затем значение передалось предмету.

2. Изначально так называлась подстилка для сидения, затем стул, затем значение перенеслось на стол.

Последняя версия, хоть и предполагает более сложный переход от одного предмета к другому, неплохо подтверждается словом "престол", которое означает как раз трон, то есть стул. Кстати, и слово "столица" — как раз означает тот город, где находится этот самый "стол", на котором сидит правитель.

Помните строчку "Вот это стул — На нем сидят. Вот это стол — За ним едят"? Все совсем не так однозначно!

А самый маленький и компактный стул, "табурет", имеет военно-французские корни. Происходит он от старофранцузского названия барабана "tabour", к которому добавили уменьшительно-ласкательное окончание. Так что "табурет" — это "барабанчик". А мы на этом не остановились и добавили еще и свое "-ка", получив совсем уж уменьшительную просторечную "табуретку".

Кровать передвигают по комнате редко, но все же ее обычно относят к мебели. Так что и мы ее разберем.

В "кровати" можно увидеть "кров" и "укрывать", но в данном случае это будет неверно. Конкретно про это слово достоверно известно, что оно взято в русский язык из греческого. Там оно присутствует в практически том же виде: "krabbation" и дословно означает "ложе". А происходит, предположительно, от греческого же "grabion" — "древесина дуба", то есть по материалу изготовления.

На этом нашу короткую экскурсию по интерьеру заканчиваем. Надеемся, что вам она понравилась, и вы что-то для себя узнали новое. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропускать новые выпуски.

О столах и стульях 2

Читайте также: