От нашего стола вашему столу одним словом

Обновлено: 04.05.2024

Шведский стол на завтрак, обед и ужин, как и прочие прелести «all inclusive» давно завоевал сердца туристов всего мира. Что означает это выражение, знают даже те россияне, которые никогда не бывали за границей. И никого решительно не смущает то обстоятельство, что «шведский стол» у нас почему-то ассоциируется исключительно с отдыхом в тропиках (казалось бы — где Хургада, и где Швеция?). Кроме того, подобную форму подачи еды называют «шведским столом» только у нас, в Восточной Европе. Помимо России это выражение бытует в Белоруссии, на Украине, в Литве, Польше и т.д. Во всех прочих странах, включая саму Швецию, о названии «шведский стол» не слыхивали.

Чтобы понять, почему так произошло, нужно разобраться в традициях подачи еды, сложившихся в разных странах.

Методы подачи еды

К XIX столетию сложилось несколько основных вариантов подачи еды: британский метод, французский и русский . Каждый из них основан на национальных традициях и особенностях кухни. В XX веке добавились еще два варианта – европейский и тот самый, «шведский».

Британский метод заключается в следующем: на передвижной столик ставят блюда, накрытые колпаками (клоше), и катят этот столик вдоль ряда гостей. Официант берет у гостя тарелку, снимает клоше и накладывает порционные куски мяса или иной снеди, добавляя гарнир и соусы. Гость контролирует процесс, прося добавить еще или отказываясь от какого-либо кушанья. Именно так обедают в дорогих отелях и в фамильных замках чопорные англичане и по сей день.

Во Франции гостей было принято обносить кушаньями, и поэтому французский метод требует немалой ловкости и сноровки. Официант подходит к гостю слева, держа блюдо на левой руке. Порционные кусочки, гарнир, соус при этом нужно переложить на тарелку гостя, орудуя одной лишь правой рукой. Особенной ловкости этот способ требует при подаче супов или соусов.

Русская подача хорошо показана в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». После слов: «Государь трапезничать желает!» в зале возникает вереница слуг, несущих на подносах целых осетров, дичь и иные яства. Все это устанавливается посреди стола, и каждый гость отрезает себе столько, сколько душа попросит. При этом закуски к моменту выноса горячего уже на столе. Примерно так трапезничают в дни торжеств и современные россияне: начинаем с разнообразных закусок, а затем, постепенно, появляется одно горячее блюдо за другим.

Европейская форма подачи – это упрощенный вариант французской и британской, она заключается в том, что перед гостем ставят тарелку, накрытую клоше, в которой уже имеется и горячее блюдо, и гарнир, и даже салат.

На севере Европы, в странах Скандинавии, тем временем, возник собственный способ сервировки. Из-за особенностей климата скандинавы всегда заготавливают множество припасов впрок: это и соленая рыба, и разные виды соленого и вяленого мяса, овощей. Когда собираются гости, хозяева накрывают особый стол, носящий название «сморгосбурдет» — «бутербродный». Гости берут ломти хлеба, набирают на них закуску, какая им нравится, и так коротают время до того момента, когда всех позовут к основному столу. К XIX веку этот способ обслуживания стали применять в гостиницах и на железнодорожных станциях – практичные скандинавы, а за ними и другие европейцы поняли, что так удобнее и гостям, и владельцам заведения.

Когда в России впервые узнали о «шведском столе»

В нашей стране этот вариант сервировки не был уж совсем неизвестен: во время торжественных банкетов, на званых ужинах также всегда накрывался особый, закусочный стол. Тем не менее «шведский стол» удивил русских путешественников. Наши люди в ресторанах и трактирах привыкли к французской или русской подаче. Но оказавшись в шведской гостинице писатель Скальковский, автор книги «Путевые впечатления. У скандинавов и фламандцев», изданной в 1880 году, первым из русских путешественников столкнулся с тем, что гости сами подходят к столу и сами набирают себе в тарелки тех кушаний, которые им понравились. При этом никто не считает, сколько именно вы взяли, и сколько раз подходили к общему столу со своей тарелкой. Позднее русский публицист Сергей Павлович Меч писал о том же: «Вы входите в буфет — прислуги никакой. На столе стоят кушанья, стоят тарелки и лежат вилки, ножи и ложки. Вы сами берете себе чего хотите — все равно обед стоит 2 франка». И, наконец, писатель Куприн, побывавший в начале XX века в Финляндии, был тоже удивлен таким способом обслуживания гостей: со стола можно брать все, что понравится, и столько, сколько пожелаешь. Плата все равно фиксированная.

Есть, впрочем, еще одна версия того, почему подобный стол в России называют шведским. Она носит вполне анекдотический характер, но, тем не менее, пользуется известной популярностью. Говорят, что во время Северной войны некий русский отряд на захваченных шведских позициях обнаружил стол, ломящийся от различный яств. Само собой, по случаю виктории угощение было тут же употреблено. И с тех пор обильный стол, с которого каждый может брать, что пожелает, носит название шведского.

Почему это выражение используется только у нас

Как уже было сказано, нигде в Европе такой способ сервировки не называют шведским столом. Существует устоявшееся понятие «буфет». В России буфетом называют особый вид кухонной мебели, поэтому называть так стол с закусками не стали. Какой же это «буфет», когда «стол»?

Нынешние россияне впервые познакомились с «буфетом» после падения «железного занавеса», начав путешествовать за границу . В Турции и в Египте, на других курортах, как известно, процветает система «все включено», возникшая еще в середине XX столетия. Бельгиец Жерар Блитц впервые внедрил в своих отелях, расположенных на острове Майорка широкий спектр услуг – еду, напитки и развлечения – за единую фиксированную плату. Отельеры быстро поняли выгоды новой системы, привлекающей большое количество курортников, и началось победное шествие «all inclusive» по всему миру. Когда в 80-х годах на песчаных пляжах Красного моря стали расти одна за другой цепочки отелей, «all inclusive» очень гармонично вписался в новое направление туризма. И, разумеется, «буфет» стал неотъемлемой частью «все включено». С небольшими усовершенствованиями: теперь «буфет» или «шведский стол», если по-русски, сервируется не только холодными закусками. В наше время так подают и горячее, и супы, и сладости.

Алаверды

Алаверды – междометие.
Значение. В застолье: обращение к тому, кто должен продолжать тост у кавказских народностей. «Прошу слова».

Слово алаверды означает «передача слова другому лицу во время застолья». В переносном значении в разговорной речи также употребляется как существительное среднего рода в значении «ответный подарок, ответные действия»: наше алаверды, от нашего стола к вашему столу. Как указывает «Новый словарь иностранных слов» Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комаровой, И. В. Нечаевой, слово пришло к нам из грузинского языка. Возможно, что оно восходит к арабскому allah «бог» и турецкому verdi «дал» (форма прошедшего времени глагола ver «давать»; буквально "бог дал"). Одно непонятно: с чего бы так усердно прославляли Аллаха по-турецки в стране, принявшей православие в IV веке, когда Магомет ещё не родился.

Слово это зафиксировано лишь в орфографических словарях. В толковых словарях его нет. Что касается значения этого слова, оно имеет непосредственное отношение к застолью. Согласно традиции классического грузинского застолья его проведение от начала и до самого конца доверяется тамаде. За столом он царь и бог. Первый тост пьется именно за него. А далее тамада провозглашает тосты, объявляет перерывы, следит за порядком, штрафует опоздавших к началу застолья гостей внеочередными дозами вина. Он же, произнеся очередной тост, может принять решение о его продолжении кем-либо из участников застолья. Обычно это человек, имеющий непосредственное отношение к произносимому тосту, либо тот, кому затронутая тема близка по духу. В таком случае "эстафета" передается тамадой именно с помощью волшебного слова "алаверды". На усмотрение тамады он может заранее объявить о своем намерении передать слово кому-то, чтобы человек мог подготовиться, продумать текст речи.

Тут и возник вопрос, каким словом их назвать, чтобы объединить в одном сборнике? Ведь в него должны войти рецензии, ответы, подражания, версии, дружеские шаржи, фельетоны, ремейки и т.д. и т.п. Можете считать, что это плагиат идей, мыслей, тем, сюжетов, слов и букв. Исходя из вышеизложенной преамбулы, я назвал их алаверды.

Да действительно турецкое слово в грузинском много заимствованных слов. А почему? Очень просто. Много веков турция наш любимый враг. Такие простые слова как мыло сумка расческа площадь и многие другие имевшие свое грузинское название теперь называются по-турецки. А сравнительно недавно узнала истинное значение одного почти невинного, как считается в грузинском, ругательного слова. Оказалось очень серьезным оскарблением по-турецки.

Так что алаверды так и вопринимается за грузинским столом. Обращаюсь к тебе со словом посланным богом и жду ответного благословения. Не обязательно отвечать на алаверды, можно просто поднять пиалу или бокал и поклониться. Очень красиво выглядит пока еще не пьяны участники застолья.

Я до 24 лет жил в Сочи. Имел много друзей в Абхазии, Грузии. Немного знаком с обычаями. Даже до десяти считать могу. Сейчас там остались родственники.

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

От нашего стола - вашему!

Вот что можно сказать о сказке о курочке Рябе? Да ничего хорошего. Никаких тайн для постороннего сказка не представляет. Что они видят в этой сказке? Курочка, с какой-то стати, решила снести золотое яичко. Ну и что с ним делать деду и бабке?

Решили они заглянуть внутрь чтобы понять - можно ли его есть. Били, били и. ничего! Силы уже не те, да и металл ничему не поддаётся. Только отвернулись, а какая-то приблудная мышь легким движением хвоста справилась с проблемой.

Судя по всему - ничего в яйце не было и красота нарушена. Всё-таки блестело яичко-то. А женщины, даже старые, как сороки любят блестящее.

Так что основания для рыданий у бабки были. Дед же, глядя на старуху, понял, что остался без ужина тоже слезу уронил. А вдвоём-то плакать веселее. Но у русских сказок всегда хороший конец и поэтому курочка Ряба дала деду с бабкой клятвенное обещание снести простое яичко.

Видите как мало нужно для счастья русским старикам и старухам? А мораль в этой сказке простая - яйцо это жизнь, а золото это смерть! И речь в сказке идёт всего лишь о яйцеклетке!

Мы не будем расшифровывать тайный смысл этой сказки. Для этого достаточно найти в интернете статью Софьи Агранович "Мифология сказки "Курочка Ряба".

Сказка эта называется "Бедная вдова и клад".

Речь в ней идёт о вдове, матери пятерых детей. Чтобы прокормить своих чад вдова вынуждена уходить из дома на заработки. Дети оставались одни. Чем она занималась в сказке не сказано, но вот то, что ей было не до них - отмечено. Когда мать возвращалась домой ей тут же жаловались на то, что одна из дочерей оставалась голодной.

Самое интересное, что каждый день из-под печки выбегал телёнок и съедал содержимое тарелки девочки. Продолжался этот беспредел три дня. И вот на третий день девочка не сдержалась и дала ложкой по лбу телёнку. Это был удар богатырский. Телёнок рассыпался чистым золотом.

Вернувшаяся домой вдова поняла, что к ней пришло счастье.

Символы, символы. У народа имеющего сказку о "Курочке Рябе" - святое служение Родине - исполнение величайшей заповеди "Нет больше любви той кто душу свою положит за други своя" и поэтому они опускаются на колено целуя знамя части, а южане считают, что нет ничего ценнее собственной жизни и поэтому не имеют понятия предательства.

Разные мы, менталитет разный и сказки тоже разные.

Это сказано точно: "Сказка ложь, да в ней намёк. Добрым молодцам урок!"

В сказке "Бедная вдова и клад" говорится о том, что пока не убьёшь, счастья не будет. Особенно страшно, что это внушается детям. Сурово всё! ))))
Очень интересный взгляд на сказки. Разница ощутимая!

С искренним уважением,

Да, и эта сказка у южного народа не самая страшная. Есть значительно ужасней и у меня никогда не хватит мужества смеяться над этим. Мало того - в их сказках нет столько доброты сколько в русских сказках.

Извините за вторжение, Тамара Александровна, всё хорошо, однако я бы предостерег здесь: ". а южане считают, что нет ничего ценнее собственной жизни и поэтому не имеют понятия предательства". Очень опасно сказано. Тем более, что южане бывают разными. Например, наши, российские южане дагестанцы, осетины, чеченцы и другие выше всего ставят личную честь и достоинство. Я понимаю о чем Вы. Надеюсь, и Вы меня понимаете.

Доброе утро, Альберт Иванович!

В силу определённых причин, а Вы о них знаете, приходится вспомнить об Эзопе. Это Россию и её народ на русском сайте можно оскорблять безнаказанно, а вот сбежавших из неё даже цветком, как говорят французы о женщинах, нельзя ударить.\

Не думаю, что у перечисленных Вами южных народов есть такие сказки, а у кого они есть - прекрасно поймут о ком идёт речь.

Я не зря позволила себе сравнительный анализ сказок этих двух народов. И если русская сказка таит в себе сакральный смысл, то вторая сказка ничего в таинственного и поучающего в себе не имеет. Всё лежит на поверхности.

Этот сложный русский язык.

> Не верно, вилка будет торчать (из стола).
А если "стоять", то не сказать (уже) "на столе", потому что вилка "в столе". Стоит в столе вилка.
А если ее просто воткнуть в лежащий на столе батон, то вилка будет сидеть в батоне и больше сказать нечего. Почему? Потому что она там засела. Вернее, не так: засела вилка в столешнице когда мы ее (трудясь мышцой) туда вгоняли. А батон нарезной.

"Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят."

> Потрясем стол и тарелка со сковородой уже лежат на полу. И не сказать никак что они там "стоят". Потому что "стоять" и означает — выдерживать равновесие. Что тарелка со сковородой на столе и делают. Но ведь. стол-то никто не трясет? Да? Вон, хозяин дома, грузный мужчина, неуклюже садится за стол и стол чуть вздрагивает. И посуда на нем позвякивает при этом. А говорите "как это тарелка стоит на столе"? А роняют когда из рук, взяв со стола, на пол? Посему — стоит она и стоять будет.

"Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла."

> Абсолютно верно, потому что тарелка нужна для того, чтобы из сковороды переложить в нее еду. И оказавшись (по странной прихоти) внутри сковороды тарелка "немного потерялась" и легла. На столе стоит перечница, к примеру. Поставим ее в сковороду. Что, она ляжет?

"Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе."

> У птицы ноги довольно условны, у нее крылья. Еще чуть и она оторвется от поверхности взмахнув крыльями. Как мы представим "попу птицы" для сидения (на столе)? Это какая отвислая попа у нее должна быть, чтобы доставать до стола для сидения, когда она вот-вот вспорхнет. А на ветке она сидит? Да. Потому что ветка амортизирует под ее весом и в каком-то смысле составляет птице (летучую компанию), на ветке птичка может и посидеть. Но стоять не может? Если она будет стоять на качающейся ветке, значит, будет (постоянно) испытывать желание улететь.

"Но если мы убьем бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять."

> Разумеется. Чучело не летает.

"Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы."

> Потому что нога не стоит.

"Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы еще удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским."

> А не стоит она потому, что "хочет идти". Но сапог сидит на ноге.
Почему не нога в сапоге, в таком случае?
Потому что сидят "на", а не "в".
Таким образом сапог "сел на ногу".
Или нельзя сказать "сел на ногу"? Он же не сам сел. (разумеется).
Мы его натянули. так?
И теперь он "хорошо сидит".
Он может "плохо сидеть"?
Наверное, нет, тогда он жмет.

В общем: все это потому, что нога не стоит.

Рецензия на «Этот сложный русский язык. » (Изабар Гежб)

Как только ваятель научится излагать без нарочито-указательно-позиционально-местоположительного, так и приблизится он к обретению мастерства. А о столе, вилке, сковороде - эт еще ничего. Вот когда "на дворе стоял месяц май". ))

Александр Гринёв 17.08.2017 09:13 •

Май это солнце. Высказывание предполагает взгляд в окно, на улицу, во двор. Май стоял солнцем, — видимо смысл как-то в этом. Потому что выйдя из дома и оглянувшись на окна мы увидим отражение в них майского солнца, месяца который предшествует началу лета. В данном образе мы стоим внутри дома собираясь выходить и видя ясный, яркий день. И выходим и оглядываемся на окна. В них отражается солнце. Которое стоит в зените. Находится в зените, да. Дело в том, что солнце идет по небосводу (движется) от востока к закату и так будто "падает" на землю (сперва поднимаясь над землей). Поэтому, зависнув в зените оно в зените стоит. Логика есть. Что касается мая. он стоит на дворе, верно. Язык не врет. Он стоит нами, потому что мы собираемся выходить. Потому что в этом выражении мы (явно) смотрим во двор через окно. Под двором здесь так же понимается и то, что дальше двора; и земля в целом. Поэтому, когда мы выйдем и пойдем по своим делам, мы "будем стоять солнцем в зените" (пока оно в зените), ведь идем мы вместе с солнцем, ибо оно остается на своем месте. Сложный образ. Но язык не врет. На дворе стоит месяц май — это дань нашему впечатлению от мира, жизни в целом. Стоит солнцем в зените "падая во двор", ниспадая. Солнцем, видимо. Светом. Теплом. Можно еще представить будто солнце делает шаг (во двор). Чтобы стоять. Таким образом, вольно-невольно двор соединяется с "чувством неба" (не совсем сознательно).

Великий могучий русский язык.

Изабар Гежб 18.08.2017 11:21

И эх, Изабар ! Русский язык, говорите? Никак, никакой месяц из любого времени года не может стоять. Или лежать, или болтаться, скажем, на ветру. Когда выразитель не умеет выразить, вот тогда и месяцы стоят и погоды и дни и года.

Александр Гринёв 18.08.2017 11:37

Я не говорил о том, что выразитель умеет или не умеет выразить. А лишь имел в виду, что русский язык (логически и лексически) допускает такой оборот.

Что касается умения выразить. Не знаю как вы воспринимаете, но в языке существуют такие элементы как аналогия, ассоциация, и даже некий комплекс из таковых (смотря как использовать). Здесь прежде всего должно удивлять как вы умудрились представить "стоящий на дворе месяц", потому что это выражение явно подает некий смысл не самым прямым образом. Поэтому. спорить о том, может "месяц стоять" или нет, в данном случае занятие скучное. Кто-то так написал. и что он имел в виду? Как он это представил. Месяц здесь время года. Теплая пора перед самым летом. Начало лета. Здесь много (скрытых) аналогий. Это в том числе и марево на горизонте: оно "стоит"? Плывет. Но язык культивирует в семантике состыковки значений и подает нам для употребления.

Однако, если в русском невозможно сказать "победю", то и говорим: невозможно.

А "на дворе стоял месяц май". гм. Да вот нас он стоит и ждет — когда выйдем из дома. Еще один смысл. Выражение, выходит, слишком богатое для того, чтобы так запросто им "злоупотреблять".

На дворе стоял май месяц. Во всей своей красе и удивительной немощи ласковых солнечных прикосновений, что чрез окно пробирались в комнату играясь с вихляющей на сквозняке шторой: ей было хорошо и покойно на волнах утреннего света и причудливого гомона птиц, что доносился с веранды; и еще дальше к лесу уходил этот гомон и пропадал, наверное, в лучезарных небесах обновленной природы, журчащих неистово ручьях, в прохладе которых искрились стаи мальков, забавляющихся с тенями от крон, что падали в эту скользящую прекрасную глубину чистейшей воды и эхом всецелого счастья громыхала над лесом эта необъятная тишина сказочного утра, в пахучем бару, что окружал дачный поселок и манил в себя, извергая своей пахучей тишиной манящую даль и легкую тайну еще не пройденных тропинок и сиюминутного зверькового веселья в движении, что подобно порханию мотыльков, заблудившихся в своем танце. Стоял май месяц. Во всю свою величину и многообразие непознанных красот жизни и великолепия того удивительного чувства, которого так часто не хватает в холодном забытье одиноких вечеров и ночей отъявленной самобытности искусства жить — в непомерной глубине своих размышлений о смысле и вечности; в недосягаемом для рассудка желании непрерывного обновления.

Изабар Гежб 18.08.2017 16:10

Я не приемлю подобных штампов.

Александр Гринёв 18.08.2017 16:21

Давайте так, варианты: а) на дворе стоял месяц май; б) за двором стоял месяц май.

Есть ли разница?

За двором стоял месяц май,
Уходя не прощаясь в лето.
Будто канул он, разнимай
Свои мысли, что встряли в это.
И идут мысли те за хвостом
Исчезающим в щели калитки.
Май ты, чур меня, я с зонтом
Выхожу и промок до нитки.
Где же ты, баловник, что шутя
Расчудесил мои дивны кудри:
Я их с толком взвивал в бигудях,
А теперь вот хоть нос напудри:
Ну не будет же толку поди,
Потому что тут зонт не спасает.
Лето красное вон впереди.
Май! Ты где? Только эхо играет.
За двором и в промежности дыр,
Что вон там — вся печаль с гаражами.
Где познал я сей плачущий мир:
Ныне плачущий в стон небесами.
И скрипит облаками вся даль
Что видна если зонт чуть подвинуть.
И опять: вся водою печаль
Прям на кудри. Ну как тут не кинуть
Взгляд обиженный мимо двора,
Что не смог удержать майский месяц.
Он стоял тут еще ведь вчера.
Во дворе. А теперь вот — . капец.
Лето вдруг наступает дождями.
Отсырели сандалии напрочь.
И стою тут в упор с тополямм.
Где май месяц стоял. Бестолочь.
Он ушел со двора не простившись.
И забрал теплый день восвояси.
Вот стою весь кудрями навившись.
И стоит тут еще дряблый ясень —
Меж кустов сорниковых противных,
Где в крапиве я детство извел.
И стою вот в потоках обильных,
Жду чтоб месяц май снова пришел.
И вот прямо встал на сем месте
Кое я ему тут сторожил
Прям под ливнем.
С июнем уж вместе.
С летом красным простужено жил.

Изабар Гежб 18.08.2017 17:11
------
Видимо в системе сайта произошел какой-то досадный сбой и наш с Вами диалог удалился (я буду жаловаться).
Но на счастье у меня случайно сохранилась копия (у меня компьютер весьма сохранительный), и поэтому мы можем продолжить.

Я Вам показал на примере этого немного полудетского и не менее полу придурковатого стишка, что "май стоять" может и вне двора. Потому что именно на таком примере данный момент выясняется наиболее по-простому.
Вот Вам на Суд — дайте опровержение, если считаете, что в языке действительно нет таких форм. Потому что если май может стоять ЗА двором. то уж во дворе и подавно и сколько угодно.
(Просто восхитительный диалог).

И вот прямо встал на сем месте
Кое я ему тут сторожил
Прям под ливнем. С июнем уж вместе.
С летом красным простужено жил.
|
------------------> это как должно быть, строка соскочила.

И вот прямо встал на сем месте
Кое я ему тут сторожил
Прям под ливнем.
С июнем уж вместе.
С летом красным простужено жил
Одичалым мамонтобивнем.

Понимаете? Мамонтобивень! А говорите русский язык и не русский вовсе.

Да и там еще два вопроса по грамматике, думал заметите и обсудим.
Но раз так то эдак:

а) "которого так часто не хватает в холодном [забытье] одиноких вечеров";
б) "С летом красным [простужено] жил";

Спорные слова выделены.

Что же вы не привели известную строку С.Я. Маршака ("Стояла осень на дворе, И ветер дул сырой. ")?

Человек прицепился к маю, для него это принципиально (как я понял).
Май. маяться.

А осень. это "осень" и где-то очень. Не то, наверное, созвучие.
Потом, не думаю, что человек не читал Маршака. особенно в детстве. Все, понимаете, у него аргументировано, однако.
На самом деле тут с осенью для такой притязательности масса неудобств: если в мае солнце стоит, то осенью-то и дождит. значит, видите, как усложняется образ! Тут же вам стена дождя. значит, дождь. то есть стена стоит. Гм. А стена стоит или ее поставили? Вы представляете себе эту чрезмерно литературную нагрузку на рассудок читателя? Как же какому-то автору предлагать эдакие навороты со стоящими стенами, которые — на самом деле — поставили! Вот вы, наверное, не чувствуете разницы, а тут, понимаете, есть свои тонкости! И, вдруг, так тоже неприемлемо говорить-писать: "стоит стена". Поставили ее! Вот как.
Посему. с осенью здесь не все так просто как вам может показаться.
И потом: с маем-то не разобрались все-таки. Вдруг, осени даже и лежать нельзя. (??).
Я, честно говоря, не рискнул бы по-любому чувствовать себя непонятым про май.

В общем, "взвейтесь соколы".
И "не только лишь все могут смотреть в завтрашний день". Потому что в афоризме сила и не каждый может читать, но только не те кто каждый.

Забытый смысл простых вещей: стол-престол.

Помню, в детстве, когда я пытался сесть на стол, бабушка мне говорила: «Стол-престол, на столе не сидят». Отношение к столу как к сакральному месту, если не стерлось из памяти поколений, то становится все слабее. Но у крестьян, рожденных в конце XIX – начале XX вв., почитание стола было безусловным. Считалось, что стол — то же, что в алтаре престол. Поэтому и сидеть за столом, и вести себя нужно так, как во время службы в церкви, ведь церковный престол - это алтарь, на котором совершается бескровное жертвоприношение - евхаристия. В церкви это - трон Бога, на котором «таинственно присутствует сам Господь-вседержитель».

Отсюда и запреты оставлять на столе что-то лишнее, кроме хлеба. «Хлеб на стол, так и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска». Наличие хлеба на столе символизировало достаток и благополучие дома. Стол также считался протянутой людям ладонью Бога или Богоматери, поэтому по столу было запрещено стучать, иначе в доме случится ссора. О стол нельзя разбивать яйца (помню этот запрет), а то хищные птицы будут таскать кур. До сих пор бытует поверье, что нельзя садиться на угол стола, а то не женишься или замуж не выйдешь. Нельзя класть на стол подушку или одеяло, иначе в доме кто-нибудь умрет. Чтобы найти потерянное, нужно обвязать ножку стола и сказать: «Черт, черт, поиграл, да и отдай».

С неподвижностью и неотделимостью стола от жилища связаны обряды приручения животных к дому. Чтобы куры, поросята, телята не убегали, их обносили вокруг ножки стола, либо на какое-то время к ней привязывали. А, если скотина терялась, ножки стола обвязывались – стреножились, дабы животные не убежали дальше. Чтобы коровы-первотелки не брыкались во время дойки, хозяйки их мыли водой, которой предварительно протирали ножки стола: «как стол стоит плотно и крепко, так ты, коровушка, стой плотно и крепко».

Как пишет А.Л. Топорков, изначально местоположение стола в доме не было четко определено. Его могли ставить как возле устья печи, так и по центру стены, либо в красном углу. Постепенно закрепился последний вариант. «Закрепленность стола в переднем углу, в непосредственной близости от божницы с иконами, свечами, освященной вербой и др. христианскими атрибутами, в наиболее освещенной части жилища, наделяли стол высоким статусом. Стола представал как место символического обмена между Богом, который наблюдал за людьми с икон, и людьми, которые вкушали пищу, ниспосланную Богом».

Позиция стола в доме диктовала и иерархию рассадки. Во главе стола, в красном углу под иконами, сидел глава семьи. Если отец уже отошел в мир иной, то его место занимал старший женатый сын, либо, если он еще не был женат, - мать. По сторонам от хозяина рассаживались по старшинству. Женщины садились на нижнем конце стола, ближе к печи и бабьему куту. Почетные места за столом женщины могли занимать во время определенных обрядов, например, крещения ребенка или на свадьбе.

Порядок трапезы был также строго регламентирован. Никто не мог начать есть, пока это не сделает глава семьи. После этого из общей миски еду черпали также по старшинству. За нарушение следовало наказание - удар ложкой по лбу. То же самое происходило, если во время еды кто-то начинал разговаривать: «когда я ем, я глух и нем». Из-за стола во время приема пищи запрещалось выходить. Кто наедался раньше всех, должен был сидеть и ждать, пока из-за стола не поднимется хозяин. Кто опаздывал без серьезной причины, за стол не допускался, ждал следующего приема пищи.

После крестин и венчания существовал обряд трижды обойти вокруг стола, как вокруг церковного алтаря. Подобный обычай был и при трудных родах. Вокруг стола обводили роженицу. А вот вне ритуала обход стола не допускался: нужно была выходить из-за стола на ту же сторону, с которой за него входил. По поверьям, при обходе стола кругом мог умереть близкий родственник.

Стол – это не просто части оструганного дерева, соединенные между собой. Это часть семьи. Отсюда и обряд переворачивания стола после потери одного из ее членов. Как пишет А.Б. Мороз: «Стол связан с домом и семьей (родом), в нем живущей. Являясь местом, где собирается вся семья, стол выражает идею полноты, целостности семьи, рода и - шире – круга близких людей. Неполнота состава обитателей выражается через неустойчивость стола: после выноса покойника стол (или лавки), на котором стоял гроб, переворачивают вверх ногами».

Сегодня, садясь за стол, мы не забиваем голову теми смыслами, которые он несет. Но один обычай мы все же соблюдаем – проявляем гостеприимство, приглашаем за стол того, кто вошел в дом во время нашей трапезы. Но раньше он имел смысл, что таким образом семья кормит не нежданного гостя, а ушедших в иной мир родственников.

Читайте также: