Как по фински стол

Обновлено: 09.05.2024

Велик, могуч и труден в изучении не только русский язык. Финский язык тоже по праву можно назвать одним из самых сложных языков мира. Только падежей в нем насчитывается около 15! Это настоящий кошмар для тех, кто пытается его выучить. Добавляют «приключений» в изучении финского двойные гласные и согласные в словах – не у всех получается произнести длинное финское слово без запинки, а тут ещё и труднопроизносимые звуки.

Дело в словообразовании

Финский язык может похвастаться очень длинными словами , которые и не каждый финн сможет произнести. Ради забавы финны порой придумывают практически бесконечные слова – что-то сродни числу Пи (3,14..). А все объясняется особенностями словообразования, которые позволяют соединять простые слова в одно сложное слово .

Очень много букв

Ylioppilastutkintolautakunta – комиссия по приему выпускных экзаменов

Yhteistoimintamenettelysopimus – договор о совместной деятельности

Punaviinimarjamehupullolaatikko – ящик бутылок красно-смородинового сока

Расшифровывается длинное слово с конца, то есть, последнее слово главное , а предыдущие слова его описывают. Но длинные финские слова образуются не только забавы ради, поскольку многие из них используются не только в разговорной речи, но и в деловой переписке. То же можно сказать и о заголовках финских новостей. Они более впечатляющие, чем, скажем, английские или американские. Для финского языка такой заголовок, как «Työmarkkinatukiuudistuksella ei ollut suoria työllisyysvaikutuksia» («Новые гарантии рынку труда не оказывают прямого влияния на занятость») – в порядке вещей. Равно как и для технической документации такой вот оборот: kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari (трехфазный счетчик, измеряющий мощность переменного тока в киловаттах).

Образованные ради шутки слова даже нет смысла переводить – например, такое: lento­tiedu­stelu­simu­laa­tiolaitteistom­ateri­aalihu­ollons­euran­tasys­teemikeskust­elunlaus­untaval­mistelutyö. Но это сложное слово, состоящее из простых. А вот самое длинное простое слово epäjärjeste­lmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän «разрослось» из слова järjestelmä (система), и даже финны не представляют ситуацию, в которой его можно использовать!

Название бара в городе Salla

Название бара в городе Salla

Рекорды

Еще один рекорд – самый длинный в мире палиндром (слово, одинаково читающееся в обоих направлениях): saippuakivikauppias (торговец щелоком).

Простой финский

Во многих европейских языках некоторые слова могут быть похожи по звучанию , а также по смыслу. Но финский языки и здесь «оригинальничает».

Yksinkertainen – простой, лёгкий. На норвежском и шведском – enkel. На английском, испанском и французском – Simple.

Päiväntasaaja – экватор. На норвежском и шведском – ekvator (n).

Perjantai – пятница. На норвежском, шведском и датском – fredag.

Jääkiekko – хоккей. На многих языках мира это просто – hockey.

Pohjoiseen – север. На норвежском и датском – nord.

Aurinko – солнце. На норвежском, датском и шведском – solen.

Создаётся впечатление, что финны упорно хотели отделиться от всей Скандинавии хотя бы языком.

Смешной финский

В каждом языке есть слова, которые на другом языке будут иметь один смысл, но их произношение будет предательски наталкивать на знакомые образы , этому смыслу не соответствующие. Например, следующие слова из финского звучат довольно смешно для русского восприятия:

Проверь себя!

Попробуйте произнести «Myötähäpeä» (чувство стыда, испытываемое за нелепые поступки).

SUO.MESTA | Финский язык

Напишите нам

Показать полностью.
Pihlaja x Etta - Ei bändäreit EP
Portion Boys - Elämän ABC
Costee - Älä Pyydä Mua Takas Enää
Nelli Matula - Kiltti Tyttö
Pariisin Kevät - Kesäyö
Kaija Koo X Pyhimys - Sattuu
Viivi - Parisuhdehautausmaa
Neljä Ruusua - 1000X
Pehmoaino - Kaukana Kotoa
Haloo Helsinki! - Älä Pelkää Elämää

SUO.MESTA | Финский язык

SUO.MESTA | Финский язык запись закреплена

Показать полностью.
BESS - Ram Pam Pam
Bbno$, JVG, NCO - Edamame (Feat. Rich Brian) - Jvg X Nco Remix
Olli Halonen - Pohjola
Fabe - Tähti
BEHM - Ethän Tarkoittanut Sitä
Viivi - Viimeistä Kertaa
Antti Tuisku - Koti
JVG - Vamos
Vesala - Uu Mama
Younghearted - Sun Numero

Мы что только способности тебя лишили читать…

Иногда финский тоже так делает!

Эти слова уже пора давно выучить:
Показать полностью.

tuuli - tuli - tulli
ветер - огонь - таможня

tili - tilli - tiili
счёт - укроп - кирпич

silli - siili
сельдь - ёж

maali - malli
краска - модель

matto - mato
ковёр - червь

kisa - kissa
игра - кошка

palo - pallo
пожар - мяч

kivi - kiivi
камень - киви

kuusi - kusi
шесть - моча

rapu - rappu
рак - ступенька

vaara - vara
опасность - запас

Есть и слова, в которых вообще разные буквы, но всё равно иногда их тоже можно спутать:

peli - peili
игра - зеркало

sukset - sakset
лыжи - ножницы

pulla - pullo
булка - бутылка

kukka - kukko
цветок - петух

lahja - lahjus - lahjoitus
подарок - взятка - пожертвование

Возьмём ещё пару глаголов:

selittää - silittää
объяснять - гладить

valita - valittaa
выбирать - жаловаться

varata - varoittaa - varastaa
бронировать - предупреждать - красть

И слова под звёздочкой:

kansalaisuus - kansallisuus
гражданство - национальность

ulkomaalainen - ulkomainen
иностранец - иностранный

С тебя в комменты свои слова и способы их запомнить ⠀
Mulla ja miehellä on makuuhuoneessa erilliset sängyt.⠀
У меня и моего мужа в спальне раздельные кровати. ⠀

Varasin erilaiset huoneet. ⠀
Я забронировал различные комнаты (в одной стены красные, в другой - зелёные)⠀

Можно запомнить так: ⠀
- Mitä kuuluu? ⠀
- Ei mitään erikoista…⠀

- Как дела?⠀
- Ничё особенного… ⠀
Hän on hyvin erikoinen ihminen.⠀
Он очень особенный человек.⠀

Siskoni on vähän erikoinen.⠀
Моя сестра немного странная.⠀


Se on erityisen tärkeää minulle.⠀
Это особо важно для меня.⠀

). Вообще непонятно, как оно сюда затесалось.⠀

Mitä eroa näillä on?⠀
Чем они отличаются? ⠀

Оставь ⠀
Ну, может, и не они, но навык рил полезный! ⠀
Показать полностью.

Можно ли в продуктовом брать ТОЛЬКО изюм с булочки?⠀

Делай ТОЛЬКО такие обещания, которые сможешь сдержать.⠀


1. Может значить, что в составе ТОЛЬКО это, без примесей и добавок:⠀

В составе ТОЛЬКО качественная нежирная конина.⠀

2. Никого/ничего другого, а только. ⠀

Там были ОДНИ дети.⠀

3. Всего лишь. ⠀

Это для меня ВСЕГО ЛИШЬ хобби.⠀

4. Уничижительное отношение, такое, токсик. ВСЕГО ЛИШЬ ⠀
Она ВСЕГО ЛИШЬ училка в школе.⠀

Kiitos tästä voitosta kuuluu koko joukkueelle, ei PELKÄSTÄÄN minulle. ⠀
Благодарить за эту победу надо всю команду, а не ТОЛЬКО меня.⠀


Стол забронирован ТОЛЬКО для посетителей ресторана.⠀

С 1.9 можно платить ТОЛЬКО по карте!⠀


🫐Te olette keränneet jo kaksi ämpärillistä mustikoita, ja meillä on VASTA ensimmäinen ämpäri puolillaan.⠀
Вы уже два ведра черники успели собрать, а у нас ТОЛЬКО первое наполовину набрано.⠀

Вот ТОЛЬКО сейчас я могу нормально отдохнуть.⠀


Я ТОЛЬКО пришёл.⠀

Оксана ТОЛЬКО оплатила счёт за ремонт больше чем на 800 евро.⠀


Поставь Paljonko, kuinka monta и всё тут. Но нет, есть и третий вариант

1. Kuinka/miten monta/paljon = how many/how much
Показать полностью.

Kuinka vanha sinä olet? Сколько тебе лет?
Kuinka kauan matka kestää? Сколько (как долго) длится путь/дорога?
Kuinka monta teitä on tulossa? Сколько вас будет?
Miten paljon koiranpentu nukkuu? Как много/сколько спит щенок?

2. Monta/paljon + ko = montako/paljonko?

Montako drinkkiä haluat ja paljonko pystyt juomaan? Сколько коктейлей хочешь и сколько сможешь выпить?
Paljonko kello on? Сколько времени?
Montako teitä on tulossa? Сколько вас будет?

Minkä verran teitä on tulossa? Сколько (в каком объёме) вас будет?
Mitä ja minkä verran syöt juhlissa? Что и сколько (в какой мере) ты ешь на праздниках?
- Minkä verran otat kahvia? Сколько кофе тебе налить?
- Puoli kuppia riittää. Пол кружки хватит.

Финский язык. Урок 6.


Мы уже начали рассматривать падежи, обозначающие место – адессив и инессив, показателями которых являются окончания —lla/-llä и —ssa/-ssä соответственно.

Адессив относится к внешне-местным падежам (то есть к падежам, которые можно условно назвать описывающими положение предмета «на чем», а не «в чем-то»). К ним же относятся падеж аллатив (allatiivi) и аблатив (ablatiivi).

Allatiivi отвечает на вопрос Mille? – Куда? – когда речь идет о внешнем местоположении и используется с глаголами движения.

Показателем allatiivi является окончание —lle.

Ablatiivi отвечает на вопрос Miltä? – откуда? – когда речь идет о внешнем местоположении. И он тоже используется тогда, когда речь идет о перемещении объекта, то есть с глаголами движения.

Показателем ablatiivi является окончание —lta/-ltä.

Окончания внешне-местных падежей присоединяются к основе слова, при этом в слове всегда, как и в генетиве, будет слабая основа (помните о чередовании!) — кроме слов, заканчивающихся на закрытый слог и на -e.

Рассмотрим все это на примере:

Millä? – Pöydällä. Где? – На столе.

Mille? – Pöydälle. Куда? – На стол.

Mille? – Seinälle. Куда? – К стене.

Miltä? – Pöydältä. Откуда? – Со стола.

Падежи элатив (elatiivi) и иллатив (illatiivi)

Внутренне-местные падежи образуются аналогично внешне-местным, путем добавления окончания к основе слова. Мы знаем падеж инессив (inessiivi), который используется для обозначения местонахождения чего-либо внутри чего-то.

metsässä, talossa, puistossa.

Падеж элатив отвечает на вопрос mistä? – откуда? – когда речь идет о внутреннем местоположении и вопрос идет о перемещении лица или предмета.

Показателем элатива является окончание –sta/-stä.

metsästä — из леса

talosta — из дома

taskusta — из кармана

Падеж иллатив отвечает на вопрос mihin? – куда? – когда речь идет о внутреннем местоположении и вопрос идет о перемещении лица или предмета.

При этом в слове всегда будет сильная основа! Это очень важное отличие иллатива от других падежей.

Падеж иллатив образуется следующими способами:

1. Если слово оканчивается на одиночную гласную, то она удваивается, и добавляется окончание –n. Схематично это можно обозначить как –Vn (где буквой V – vokaali обозначается гласная).

Mihin? — Куда?

kassi (сумка) -> kassi in (в сумку)

pöytä (стол) -> pöytä än (в стол) – обратите внимание еще раз, что в слове сильная основа, то есть чередования («убегания») согласных k-p-t не происходит!

2. Если слово односложное и оканчивается на двойную гласную, то добавляется —h-, гласная (такая же как и в корне слова) + окончание n.

Схематично это выглядит так: –hVn.

maa (страна) -> maa han (в страну)

työ (работа) -> työhön (на работу)

То есть финны, когда хотят сказать «Я иду на работу» дословно говорят «Я иду в работу» — Menen työhön.

Это может вызывать определенные трудности для изучающего финский язык (но это пустяки по сравнению с тем, что этого изучающего ждет впереди… Впрочем, терпение и труд все перетрут).

Такая же схема действует и для дней недели:

maanantai (понедельник) -> maanantai hin (до понедельника)

Здесь тоже перевод на русский не очевиден.

3. Если основа слова заканчивается на двойную гласную, при этом слово не односложное, то в иллативе добавляется окончание –seen:

huone (основа huonee-) (комната) — huonee seen (в комнату)

Не забывайте, что в иллативе всегда будет сильная гласная основа!

Lahti (Лахти, населенный пункт в Финляндии, симпатичный город, кстати) (основа Lahde-, но это слабая гласная основа, то есть в ней произошло чередование согласных, а сильной гласной основой для этого слова будет Lahte-, то есть такая основа, в которой чередования не произошло) –> Lahte en (в Лахти) – чередования не происходит!


Lahdessa — в Лахти (находиться)

Lahdesta — из Лахти (уезжать)

Lahteen — в Лахти (ехать)

На фото Лахти, кстати говоря.

4. Если слово оканчивается на согласную, то, как и в случае с генетивом, добавляется связующая —i— и –in:

New York (Нью-Йорк) – New Yorki in (в Нью-Йорк)

Надо сразу заметить, что когда финны употребляют имена собственные из других языков, основанных на латинском алфавите, они обычно не изменяют их, то есть не делают того, что делают, например, с названиями городов из России:

Москва — Moskova, Петербург — Pietari.

Тем не менее некоторые города все-таки по историческим причинам изменены:

London — Lontoo (Лондон).

А ехать в Лондон по-фински, используя иллатив, следовательно будет:

matkustaa Lontoo seenехать в Лондон

Упражнения

Потренируйтесь в образовании внутренне-местных падежей, а заодно и вспомните правила образования основ.

Упражнение 1.

Поставьте слова в указанный падеж:

основа Missä? Mistä? Mihin?

ranne основа: rantee- ranteessa ranteesta ranteeseen

uusi (новый)

huone (комната)

kallis (дорогой)

rakennus (здание)

ystävyys (дружба)

avain (ключ)

alku (начало) (подсказка!) основа: alu-

tavallinen (обычный)

mies (мужчина)

käsi (рука)

kirkas (яркий)

lasi (стакан)

suuri (большой)

maa (страна)

kallio (скала)

Ответы:

uusi (новый) uude— uudessa uudesta uuteen

huone (комната) huonee- huoneessa huoneesta huoneeseen

kallis (дорогой) kallii- kalliissa kalliista kalliiseen

rakennus (здание) rakennukse- rakennuksessa rakennuksesta rakennukseen

ystävyys (дружба) ystävyyde- ystävyydessä ystävyydestä ystävyyteen

аvain (ключ) avaime- avaimessa avaimesta avaimeen

alku (начало) alu- alussa alusta alkuun

tavallinen (обычный) tavallise- tavallisessa tavallisesta tavalliseen

mies (мужчина, муж) miehe- miehessä miehestä mieheen

käsi (рука) käde- kädessä kädestä käteen

kirkas (яркий) kirkkaa- kirkkaassa kirkkaasta kirkkaaseen

lasi (стакан) lasi- lasissa lasista lasiin

suuri (большой) suure- suuressa suuresta suureen

maa (страна) maa- maassa maasta maahan

kallio (скала) kallio- kalliossa kalliosta kallioon

Для проверки можете смотреть в данную таблицу:

II тип глаголов – глаголы на —da/-dä

Мы уже знаем глаголы первого типа – глаголы, оканчивающиеся на —a/-ä. Глаголами второго типа являются глаголы, оканчивающиеся на —da/-dä:

käydä – бывать

voida – мочь

saada – получать

При спряжении этих глаголов вместо окончания —da/-dä присоединяется личное окончание:

minä käyn

me käymme

sinä käyt

te käytte

he käyvät

На автобусе и на машине. Текст.

В следующем тексте вы встретите примеры употребления внешне-/внутреннеместных падежей, а ниже мы остановимся на некоторых тонкостях.

Bussilla ja autolla

Ulla ja Ilkka asuvat Tampereella. He asuvat vanhassa kaupunginosassa, Hämeenkadulla. Aamulla Ulla lähtee työhön. Koska hän asuu toisessa kerroksessa, hän ei mene hissillä, vaan kävelee raput alas. Hän menee ulko-ovesta pihalle ja kävelee bussipysäkille. Pysäkillä seisoo nuori mies.

— Anteeksi, mikä bussi menee Hallituskadulle?

— Bussi numero 6.

— Kiitos. Milloin se tulee?

— Ihan pian.

— Voitko sanoa, missä suomen kielen kurssi on?

— Se on Aleksis Kiven kadulla.

— Missä se on?

— Se on tuo katu, tuolla oikealla. Jos te menette nyt tältä pysäkiltä ensin suoraan eteenpäin ja käännytte seuraavasta kadunkulmasta oikealle, sitten kävelette vähän suoraan eteenpäin, niin seuraava katu oikealle on Aleksis Kiven katu.

Bussi tulee, he nousevat siihen. Bussi lähtee pysäkiltä ja ajaa keskustaan.

Ilkka nousee myöhään. Hän ei voimistele, mutta hän menee kylpyhuoneeseen ja käy kylmässä suihkussa. Hän pukeutuu ja syö keittiössä. Sitten hän lähtee työhön. Hän ajaa työhön autolla. Hän on työssä eräässä firmassa. Hän ajaa ensin Kuninkaan kadulle. Sitten hän kääntyy oikealle Satakunnankadulle. Satakunnankadulta hän kääntyy vasemmalle Lapintielle. Lapintieltä hän kääntyy taas oikealle Pajakadulle. Sitten hän ajaa suoraan eteenpäin. Yritys on oikealla.

Tampereella – одно из географических названий, с которым используются окончания -lla/-llä. Как правило, используются —ssa/-ssä.

kaupunginosa = kaupunki + osa (часть) — часть города

aamulla – частный пример использования внешне-местных падежей – с временами суток (Когда?): aamulla, päivällä, illalla (ilta, основа illa-), yöllä.

tiistaina (в четверг)

toisessa kerroksessa — toinen kerros (второй этаж) – обратите внимание на различие в русском языке (на втором этаже, но toisessa kerroksessa — дословно «во втором этаже»)

hissillä – еще один частный пример использования падежа адессив – для обозначения средства передвижения:

hissillä – на лифте

bussilla – на автобусе

autolla – на машине

ulko-ovesta -ulko-ovi* (внешняя дверь, дверь на улицу)

*при образовании сложных слов, если первое слово в сложном слове заканчивается на ту же букву, на которую начинается второе слово, то между ними на письме ставят дефис:

kuorma-auto — грузовая машина.

Voitteko sanoa… – Не могли бы Вы сказать… В финском языке много глаголов, обозначающих способность что-то сделать.

Voida – используется тогда, когда идет речь о физической возможности сделать что-либо.

Saada – мочь, в смысле иметь разрешение, например: Saanko kysyä? – Могу ли я спросить? Можно (мне) спросить? Разрешите (мне) спросить?

kadunkulma = katu (улица)+ kulma (угол)– угол улицы

keskustaan — keskusta – центр (города). Если имеется в виду центр города, то употребляется keskusta. Во всех финских городах на улицах вы встретите дорожный знак с надписью keskusta, что указывает направление в центр.


Если же имеется в виду центр как какое-нибудь учреждение, то используется слово keskus.

В данном случае – Mihin? – Keskukseen.

käy suihkussa – принимать душ.

Глагол käydä часто требует употребления с ним существительных, стоящих в инессиве (missä):

käydä teatterissa — ходить в театр

Это особое явление, которое называется rektio (глагольное управление) и которое будет рассмотрено позднее.

vasemmalla / oikealla – слева / справа соответственно

lähteä – отбывать, уходить, уезжать

mennä – идти, ехать, уходить

kävellä – идти пешком

raput alas – по ступенькам вниз

piha – двор

pysäkki – остановка

seisoa – стоять

nuori – молодой

tulla – приходить

ensin – сперва

suoraan eteenpäin – прямо вперед

seuraava – следующий

kääntyä – поворачивать, повернуть

nousta – вставать

Финские глаголы бывают очень многозначными. Например:

nousta bussiin — сесть в автобус (дословно: подняться в автобус)

nousta siihen — сесть в него (во есть в автобус)

voimistella – упражняться

kylmä – холодный

pukeutua – одеваться

eräs – некоторый, один

ajaa – водить машину, ехать на машине

Напоследок, вспомним наименования финских месяцев.

Упражнение 2.

Ответьте на вопросы. Вам поможет стихотворение, которое мы разучивали в прошлом выпуске.

  1. Missä kuussa joulu on?
  2. Missä kuussa juhannus on?
  3. Missä kuussa Suomen itsenäisyyspäivä on?
  4. Missä kuussa pääsiäinen on?
  5. Missä kuussa vappu on?
  6. Missä kuussa äitienpäivä on?

Ответы:

1. joulukuussa

2. kesäkuussa

3. joulukuussa

4. huhtikuussa

5. toukokuussa

6. toukokuussa

Похожие записи:

11 комментариев

4 пинга

seuraAvasta наверное должно быть, может опечатка в тексте.

Почему основа «ystävyyDe», а в ilatiivi — » ystävyyTeen», тогда как сказано, что в этом падеже — всегда сильная ступень?
То же со словом «käsi»: сказано, что основа «käde-«, а в ilatiivi — «käTeen»

t — это признак сильной основы (ступени)
d — слабой

Правильно ли я понял, что слово «kallio» оканчивается на дифтонг «io» и поэтому в илативе будет окончание -Vn, а не окончание -seen?

Или -seen добавляется только к удвоенной гласной?

Теперь понял: -seen будет добавляться только к долгой гласной не односложного слова

А разве ranne в Mihin? не должно ranteeseen быть?

Вы абсолютно правы.

Здравствуйте!
Во-втором упражнение опечатки в словах joulukussa и kesäkuussä.

А почему «keskusta» это «в центр», хотя по окончанию получается «из центра»?

Из центра будет keskuksesta.

Почему в основе kirkas -> kirkkaa появляется вторая «k»?

Это так называемое обратное чередование — когда пресловутые k-p-t не убегают, а наоборот, появляются.

Финско-русский словарик для супермаркета, аптеки и кафе

Самостоятельные путешествия имеют массу преимуществ, однако рано или поздно все туристы, которые перемещаются по стране без гида, упираются в языковой барьер. Если вы едете дальше Лаппенранты, Иматры и Йоенсуу, где большинство продавцов говорят по-русски, это может стать серьезной проблемой. И даже свободное знание английского языка — не панацея, ведь далеко не все финны его знают, а многие надписи на упаковках финских продуктов дублируются только на шведском и финском языках. Мы собрали для вас основные слова и выражения, которые помогут вам сориентироваться в супермаркете, аптеке или кафе в Финляндии.


Касса в супермаркете. Фото: uusisuomi.fi

Разговорник для супермаркета

K-supermarket

K-supermarket

В финских супермаркетах вы вряд ли найдете названия отделов и товаров по-английски, а потому вооружитесь набором основной лексики для продуктового шопинга:

  • Бирка — pirkka, etiketti
  • Винный магазин — viinakauppa
  • Гастроном — ruokatavarakauppa
  • Говядина — naudanliha
  • Гречка — tattarisuurimot
  • Заказ — tilaus — eläinkauppa
  • Кассир — kassanhoitaja
  • Каша — puuro
  • Книжный магазин — kirjakauppa
  • Кондитерская — konditoria
  • Корзина — ostoskärry
  • Икра — kaviaari
  • Йогурт — jogurtti
  • Кофе — Kahvi
  • Курица — kana
  • Лакрица — lakritsi
  • Лосось — lohi
  • Магазин — kauppa, myymälä
  • Магазин одежды — vaateliike
  • Магазин-дискаунт — alehalli
  • Масло растительное — öljy
  • Масло сливочное — voi
  • Мясной магазин — lihakauppa
  • Молочный магазин — maitokauppa
  • Наличный расчет — käteismaksu, per kassa
  • Начальная цена — pohjahinta
  • Новинка — uutuus
  • Овсяная каша — kaurapuuro
  • Овощной магазин — vihannesmyymälä
  • Оплатить — maksaa
  • Пекарня — leipomo
  • Перерыв — tauko
  • Пиво — olut
  • Покупка — osto
  • Режим работы — aukioloajat
  • Рис — riisi
  • Рыба — kala
  • Сахар — sokeri
  • Свинина — sianliha
  • Сдача — vaihtoraha
  • Скидка — alennus
  • Сливки — ruokakerma
  • Сиг — siika
  • Соль — suola
  • Сок — mehu
  • Хлеб — leipä
  • Чай — tee
  • Форель — rautu

Разговорник для аптеки

Аптека

Лучше, конечно, чтобы аптека не понадобилась вам по время путешествия. Однако, на случай, если вы вдруг натерли ногу, поранились или у вас разболелась голова, стоит знать следующие слова:

  • Аптека — apteekki
  • Лекарство — lääkeaine
  • Лекарство от гриппа — flunssalääkkeet
  • Обезболивающее — kipulääke
  • Пластырь — laastari
  • Йод — jodi
  • Сироп от кашля — yskänlääke
  • Головная боль — päänsärky
  • Таблетки — tabletti
  • Антисептик — antiseptinen aine

Разговорник для кафе

Кафе в Тампере

Кафе в Тампере

В крупных городах официанты, скорее всего, будут разговаривать по-английски, однако в небольших населенных пунктах вам может пригодиться умение делать заказы в кафе по-фински:

Читайте также: