Приведите спинки кресел в вертикальное пристегните ремни положение

Обновлено: 02.07.2024

Flight attendants - ( Бортпроводники)™

Flight attendants - ( Бортпроводники)™

Flight attendants - ( Бортпроводники)™ запись закреплена

•Инструктаж АСС•
-Дамы и Господа!
-Наш самолет готов к взлету;
-Просим вас убедиться, что:
-Все электронные приборы выключены;
-Ремень безопасности застегнут;
-Спинка кресла находится в вертикальном положении;
-Столик убран;
-Шторка иллюминатора открыта;
-Спасибо за внимание!
Дамы и господа! Для безопасности полета просим вас обратить внимание на демонстрацию аварийно-спасательного оборудования самолета.
Ladies and Gentlemen! For safety reasons please draw your attention to the safety features demonstration.
Наш самолет имеет 8 аварийных выходов. Выходы расположены в передней, средней и хвостовой частях самолета. Сейчас мы укажем расположение ближайших выходов. There are 8 emergency exits in our aircraft. They are located in the front, middle and rear parts of the cabin. Now we will point out the nearest exits.

Выходы обозначены световым табло «Выход». Светящиеся дорожки вдоль проходов указывают направление к выходам.
All exits are marked with an «Exit» sign. The escape path lighting along the aisles direct you to the emergency exits.
Ваши ремни безопасности должны быть застегнуты после включения светового табло « ЗАСТЕГНИТЕ РЕМНИ».
Your seat belts must be fastened as soon as the « FASTEN SEAT BELT» sign is on.
Чтобы застегнуть ремень, вставьте металлический наконечник в пряжку. То fasten your seat belt insert the metal tip into the buckle.
Туго затяните ремень.
Tighten the strap.
Чтобы расстегнуть ремень, поднимите крышку замка.
То release the seat belt, lift up the buckle cover.
Ваша кислородная маска находится на панели багажной полки над вами. В случае разгерметизации она выбрасывается автоматически. При появлении маски резко потяните её на себя, плотно прижмите маску к носу и рту, кислород пойдет автоматически.
Your oxygen mask is in the unit above your seat. In case of decompression it appears automatically. When you see the mask, pull down the mask and place it firmly over your nose and mouth, oxygen will start flowing.
Если вы путешествуете с ребенком, наденьте кислородную маску сначала на себя, а затем на ребенка. Сохраняйте нормальное дыхание, пока мы не объявим, что маски больше не нужны.
If you travel with a child, put on your mask first and then put a mask on your child. Continue to breathe normally until we advise that the oxygen masks are no longer required.
Более подробно ознакомиться с аварийно-спасательным оборудованием нашего самолета вам поможет « ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ», которая находится в кармане впереди стоящего кресла. Просмотрите ее внимательно. Если у вас есть вопросы, обращайтесь к бортпроводникам. Благодарю за внимание.
For details, please refer to the « SAFETY INFORMATION CARD», located in the seat pocket in front of you. Read it carefully. If you have any questions, address a flight attendant. Thank you for attention

Приведите спинки кресел в вертикальное пристегните ремни положение

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Приветствие - размещение ручной клади
Доброе утро \ день \ вечер Дамы и Господа.

Good morning/ afternoon/ evening Ladies and Gentlemen.
Welcome on board Boeing 737-800 aircraft, «XXX»
flight number ______ (№) to _______.
Please take your seat in accordance with boarding pass.
We would like to draw your attention to the following safety regulations/
Your carry-on luggage should be security stowed under the seat in front of you. The overhead bins are for coat and light items only.
All emergency exits and aisles in your area must be clear of any hand luggage.
Please be aware that for safety reasons all portable electronic devices must be switched off during taxing, take off, initial ascent, descent and landing .

Ladies and Gentlemen!
Please note that all «XXX» flights are non-smoking. We are ask you to refrain from smoking on board at all time

Thank you for cooperation.

Дамы и господа!
Информируем вас о том ,что в соответствии со статьёй 107 Воздушного Кодекса Российской Федерации в случае нарушения пассажиром правил поведения на борту, создающего угрозу безопасности полёта, а также невыполнения распоряжений командира воздушного судна авиакомпания вправе применить следующие санкции:
-аннулировать договор о перевозке без компенсации его стоимости;
-передать такого пассажира в правоохранительные органы.
Благодарим за внимание.

Ladies and Gentlemen!
May I have your attention please.
We inform you that any kind of rule-braking on board endangering the flight safety as well as willful neglect of Captain’s instructions falls under the article 107 of the Russian Federation Air laws regulations.

In this case the airline will enforce the following penalty
-annulment of the carriage contract without balancing of any loss.
-the rule-bracer will be given in charge.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Извинение при задержке рейса.
(окончание посадки пассажиров).
Дамы и Господа, от имени авиакомпании___ приносим Вам свои извинения за задержку вылета на__ час___ минут:
- из-за позднего прибытия самолёта;
- по метеоусловиям аэропорта ____;
- по техническим причинам;
- из-за загрузки багажа (груза).
Благодарим за понимание.

Delayed Departure
Ladies and Gentlemen.
On behalf of ____ company we apologize for the ____ (time) delay, which is due to:
- late arrival of the aircraft,
- bad weather conditions at ___ airport,
- technical reasons,
- loading of the aircraft.
Thank you for your patience and understanding.

При обработке самолёта.
Дамы и Господа. В целях безопасности полета наш самолет должен пройти противообледенительную обработку
Эта процедура займет ___ мин. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах с застегнутыми ремнями безопасности.
Благодарим за внимание.

De-Icing
Ladies and Gentlemen.
Flight safety requires that our aircraft must be de-iced. It will take ___ minutes.
Please remain in your seat with your safety belt fastened.
Thank you.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Ожидание \ задержка вылета
(говорит КВС, далее бортпроводник ) выбрать нужное
Дамы и Господа.
К сожалению, вылет нашего рейса задерживается:
- по метеоусловиям. В аэропорту __ сильный туман \снегопад \гроза \ сильный боковой ветер;
- так как загрузка багажа (груза) еще не закончена;
- в связи с необходимостью дополнительной технической проверки самолета
- в связи с ожиданием завершения наземного обслуживания самолета службами аэропорта.
Предполагаемое время вылета _____

Благодарим Вас за понимание.
Информацию говорит бортпроводник после объявления КВС о задержке.
Дамы и Господа.
а) Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Мы надеемся, что ожидание продлится недолго, о времени вылета мы сообщим Вам дополнительно. Примите наши извинения за причиненные неудобства.
б) Оставайтесь, пожалуйста, на своих местах. Примите наши извинения за причиненные неудобства. Через несколько минут Вам будут предложены прохладительные напитки.________
в) Просим Вас взять ручную кладь и пройти в зал ожидания. О времени вылета нашего рейса Вам сообщат в здании аэровокзала. Примите наши извинения за причиненные неудобства.

Awaiting the take-off

Ladies and Gentlemen.
Unfortunately the departure of our flight is being delayed due to:
- bad weather conditions at the _____ airport (heavy fog /thunderstorm /rain / strong side wind);
- loading the aircraft;
- technical check of the aircraft;
- ground service.
The estimated time of our departure is ____ a.m.\ p.m.
Thank you for your understanding.

Cabin attendant speaking
Ladies and Gentlemen.
a) Please remain seated.
The estimated time of our departure will be announced later. We apologize for the inconvenience.
Thank you.
b) Please remain seated.
We apologize for the inconvenience.
Now beverages will be served to you.
Thank you.
c) Please take your personal belongings and proceed to the transit terminal. The time of departure will be announced. We apologize for the inconvenience.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Оказание медицинской помощи
Дамы и Господа, прошу внимания!
Если на борту самолёта есть медицинский работник, пожалуйста, обратитесь к бортпроводникам.

Medical assistance
Ladies and Gentlemen.
If there is a medical specialist or a nurse on board the aircraft, please contact our cabin attendants.

Improving of the flying conditions
Ladies and Gentlemen.
There is (are) one (two . ) vacant seat(s) in the business class cabin.
If you wish to improve your flying conditions, push the call button. Thank you.

Подсчет пассажиров
Дамы и Господа.
Нам необходимо уточнить количество пассажиров на борту. Просим Вас занять свои места.

Passenger identification
Ladies and Gentlemen.
May we ask you to take your seats to check the number of passengers. .
Thank you.

Демонстрация АСС
Дамы и Господа!
Обратите внимание на демонстрацию аварийно-спасательного оборудования нашего самолета.

Demo
Ladies and Gentlemen!
Please direct your attention to the safety features demonstration.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Аварийные выходы Боинг-737
Наш самолет имеет 8 аварийных выходов. Выходы расположены: два – в передней части, четыре – в средней и два – в хвостовой части самолета.(демонстр.)
Все аварийные выходы оборудованы автоматически надуваемыми трапами.
Каждый выход обозначен световым табло «ВЫХОД». Светящиеся дорожки вдоль проходов указывают направление к выходу (демонстрация)
Обратите внимание на выход, расположенный рядом с Вами. (демонстр.)

Emergency exits Boeing-737
This aircraft has 8 emergency exits. Emergency exits are located: 2 – in the front, 4 – in the mid and 2 – at the aft of the cabin. .( демонстрация)
All exits are equipped with inflatable evacuation slides.
Each exit is marked with an “EXIT” sign. The floor lighting will guide to emergency exit. .( демонстрация)
Please, take a note of emergency exit nearest to you.( демонстрация)

Кислородная маска
В случае разгерметизации кабины кислородные маски выбрасываются автоматически из верхних панелей Демонстрация:
• При появлении маски, потяните ее на себя;
• Плотно прижмите маску к носу и рту, закрепите так, как мы демонстрируем. Дышите нормально
• Если вы путешествуете с ребенком , обеспечьте сначала маской себя, затем ребенка

Oxygen mask
In the event of decompression oxygen mask will be automatically dropped down from overhead panel.
Demo:
• Pull the mask fowards you;
• Place the mask over your nose and mouth. Secure it as we are demonstrating and breathe normally automatically;
• If you are traveling with a child, put your own mask on first, then attend to your child

Ремни безопасности
Ваши ремни безопасности должны быть застегнуты , после включения табло «ЗАСТЕГНИТЕ РЕМНИ».
Чтобы застегнуть ремень, вставьте металлический наконечник в пряжку
(бортпроводники демонстрируют ремни)
Туго затяните ремень
Чтобы отстегнуть ремень, поднимите крышку замка. Попробуйте один раз и снова застегните ремень.

Seat belt
Your seat belt must be fastened when ever the “FASTEN SEAT BELT’’ sign is on.
To fasten your seat belt insert the metal tip into the buckle. (бортпроводники демонстрируют ремни)
Tighten the strap
To release the seat belt, lift the buckle cover. Try it once yourself and fasten your seat belt again

Инструкция по безопасности
Более подробно ознакомиться с аварийно-спасательным оборудованием нашего самолета вам поможет «ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ», которая находится в кармане впередистоящего кресла. Просмотрите ее внимательно.

Safety cards
For details, please refer to the “SAFETY INFORMATION CARD”, located in your seat pocket. Read it carefully.

Спасательный жилет.
Спасательный жилет находится под сиденьем вашего кресла.
1). Достаньте жилет, вытащите из упаковки и наденьте через голову.
2). Оберните тесьму вокруг талии и застегните впереди под жилетом.
3). Туго затяните тесьму.

4). Надуйте жилет у выхода при покидании самолета, резко дернув за красные колпачки
5). Поддуть жилет можно через клапаны поддува.
6). В жилете имеется лампочка, которая зажигается в воде.
7). Не надувайте жилет в салоне самолета.

Life jacket
Your life vest is located under your seat.
1) Take the vest, remove it from the package and pull it over your head.
2) Adjust the strap around your waist and fasten the buckle in front
3) Pull the belt tightly.
4) Just before leaving the aircraft , pull down the red tags to inflate the vest.
5) It can be inflated by blowing into the tubes
6) There is a light which comes on in the water.
7) Do not inflate the vest inside the aircraft.

Приведите спинки кресел в вертикальное пристегните ремни положение

Летун Поднебесный

Готовимся летать — спецкурс английского языка для бортпроводнков
(Напоминаем - в каждой авиакомпании свои тексты информации. Это один из примеров)

ПОДГОТОВКА К ВЗЛЕТУ
(читать на рулении)
Дамы и господа! Мы готовимся к взлету и просим вас:
застегнуть и затянуть ремни безопасности;
привести спинки кресел в вертикальное положение;
опустить подлокотники;
открыть шторки на иллюминаторах;
убрать откидные cтолики.Благодарю за внимание.

Ladies and Gentlemen! In preparation for take - off, please:
fasten your seat belt securely
put your seat back fully upright
put down the armrest of your seat
open the window blind
stow your tray- table. Thank you.

ВЫКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
(читать после подготовки к взлету в темное время суток и в сумерки)
Дамы и господа! На время взлета мы выключаем основное освещение.
Кнопка индивидуального освещения находится на панели багажной полки над вами.
Желаем Вам приятного полета.

Ladies and Gentlemen! Cabin lights will be dimmed for take off. Your reading light button is in
the overhead panel. Have a comfortable flight.

ГОТОВНОСТЬ К ВЗЛЕТУ
(читать после двойного переключения табло «Застегните ремни»)
Дамы и господа! Мы готовы к взлету и просим вас убедиться, что:
ремни безопасности застегнуты и затянуты;
спинки кресел в вертикальном положении;
столики убраны;
подлокотники опущены. Благодарю за внимание.

Ladies and Gentlemen! We are ready for take- off. Please, ensure that:
your seat belt is tightly fastened;
seat back is fully upright;
tray- table is stowed;
armrests are down. Thank you.

Григорий Ковальчук

Летун Поднебесный

Диалоги : Пассажир - бортпроводник

В самолете (On a plane)

Flight attendant: Hello! May I have your boarding pass, please?
Стюардесса: Здравствуйте! Могу ли я взглянуть на Ваш посадочный талон, пожалуйста?

Passenger: Hello! Here you are.
Пассажир: Здравствуйте! Вот, пожалуйста.

Flight attendant: Your seat number is 18C. This way, please. Your seat is over there - third row on the right.
Стюардесса: Номер Вашего места 18С. Сюда, пожалуйста. Ваше место в третьем ряду справа.

Passenger: Thank you.
Пассажир: Спасибо.

Passenger: Excuse me. Could you help me? I can't fasten my seat belt.
Пассажир: Извините. Не могли бы вы мне помочь? Я не могу пристегнуть свой ремень безопасности.

Flight attendant: Sure. Here you go. It works now.
Стюардесса: Конечно. Вот, держите. Теперь он работает.

Passenger: Thank you.
Пассажир: Спасибо.

Flight attendant: Would you like anything to drink?
Стюардесса: Не хотите ли чего-нибудь выпить?

Passenger: Yes, please. I'll have a glass of water and a cup of black coffee to start with.
Пассажир: Да, пожалуй. Я начну со стакана воды и чашки черного кофе.

Flight attendant: Ok, I'll bring it in a few minutes. Anything to eat?
Стюардесса: Хорошо, я принесу это в течение нескольких минут. Хотите ли что-нибудь поесть?

Passenger: I think, I'll have a ham sandwich. At what altitude are we going to fly?
Пассажирr: Я думаю, я буду бутерброд с ветчиной. На какой высоте мы будем лететь?

Flight attendant: The altitude will be about twenty-five thousand feet.
Стюардесса: На высоте около двадцати пяти тысяч футов.

Passenger: One more question. How long is the flight?
Пассажир: Еще один вопрос. Как долго продлится полет?

Flight attendant: The plane must start landing in an hour and a half.
Стюардесса: Самолет должен начать посадку через полтора часа.

Passenger: Thank you.
Рассажир: Спасибо.

Летун Поднебесный

Полезные фразы по теме "Аварийно-спасательные процедуры".

We have to make a forced (emergency) landing. / Мы вынуждены совершить аварийную посадку.

We will probably experience several impacts upon landing. / При посадке мы, возможно, ощутим несколько ударов.

Remain in the bracing position until we give you further instructions. / Оставайтесь в безопасной позе до следующих команд.

Pay special attention to the location of the nearest exits. / Обратите особое внимание на расположение ближайших выходов.

We will distribute blankets, pillows and articles of clothing to protect your head. / Мы раздадим пледы, подушки и вещи для защиты головы.

For children use pillows as padding behind the back. / Для детей используйте подушки как набивку за спину.

Wait for instructions before moving and keep calm. / Ждите указаний до передвижения и сохраняйте спокойствие.

Your safety will depend on carrying out our instructions carefully and calmly. / Ваша безопасность будет зависеть от правильного и спокойного выполнения наших инструкций.

Take a bracing position. / Примите безопасную позу.

Pull the handle and open the hatch inwards. / Потяните ручку и откройте люк внутрь.

Push hatch door out. / Вытолкните дверь люка.

Ярослав Буйнов

Группа для бортпроводников, которых задолбала фр

Англо-русский словарь для бортпроводников.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере ⁠ ⁠

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Тренажер Airbus A320 стоит дороже самого самолета этого семейства.

+ впечатления от института до авиакомпании

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Начнем с простого.
Неподвижный летный тренажер для курсантов летных училищ. Перед практикой необходимо пройти обучения на таком тренажере для изучения работы с приборами.Навыкам пилотирования на тренажере не обучиться, слишком велика разница с настоящим самолетом.

О самой летной практике публиковал здесь

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Изображение подается проекторами, кабина идентична реальному самолету.
Программируется аэропорт и погода.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

В институте старался заметить, когда полеты переходят из разряда "охренеть, сегодня буду летать на настоящем самолете" до "блэт, завтра опять на полеты". Так вот при высокой загруженности там месяц.

Трудоустройство в авиакомпанию похоже на поступление в институт. Та же медицинская комиссия, похожий профессиональный отбор (подробнее о нем тут), + знание разговорного и технического английского, метеорология, аэродинамика, навигация, международные правила полетов.

При первичном обучении в авиакомпании сотрудников ждет упрощенный тренажер для усвоения навыков программирования. Строго говоря, полет на современном воздушном судне это и есть непрерывное программирование и контроль работы.

Стандартные процедуры для нормального полета, действия в случае отказов - все заучивается и отрабатывается до автоматизма.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Если говорить про эмоции пилотов, то это, скорее рациональность в отношении самого полета и усталость от загруженности. Инструктора говорят, всё первое время будет занято полетами. Постоянны полеты, редкие встречи с семьей - всё это актуально и болезненно не только для пилотов, но и для их близких.

Переходим на full flight simulator. Здесь уже можно отрабатывать навыки пилотирования.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Система подвижности приводит кабину тренажёра в движение, что позволяет пилотам ощущать созданную им нормальную, продольную и боковую перегрузку и угловые ускорения по всем трем осям.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Сзади место инструктора и его экраны для задания параметров полета.

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

На самом деле пост пишется с целью поделиться радостью от этого этапа. К эйфории добавляется ответственность. Все правила неба писаны жизнями, это необходимо помнить.

Некоторые картинки из гугла, работодатель не одобряет фото.

Спасибо всем, кто дочитал:)

Профессия пилот. Подготовка на авиа тренажере Авиация, Самолет, Длиннопост

Аватар сообщества

Правила сообщества

Эх, мечты, мечты. Грёбаное здоровье, грёбаный российский ВЛЭК.

Я человек далёкий от авиации, но честно, я мечтаю побывать в таком тренажере и научиться каким то азам пилотирования

Ужасно боюсь летать, но сильно хочу ощутить себя в роли пилота. Для этого изучил в x-plane все этапы подготовки самолёта от запуска двигателя, программирования FMC до взлета и посадки, нашел организацию в Москве, у которой два тренажёра 737 и 320. Теперь надо не пожадничать деньгами и ощутить кайф пилотирования.

А бочку на тренажере можно крутить?

Эх, а я не могу посты с "подвижностями" делать, так как они военные у меня и показывать их нельзя :)

"Стоимость тренажера варьируется в зависимости от модели ~ 20 млн. $
Тренажер Airbus A320 стоит дороже самого самолета этого семейства." Где-то здесь несостыковочка, вам не кажется? Самолет стоит меньше 20млн?

Как раз слушаю очередной выпуск Небонутых от Кочемасова

Хотелось бы чаще читать твои посты о работе, клёво взглянуть изнутри на то что недосягаемо) тем более что ты и эмоции стараешься передать, клёво)

После последних событий пилот для меня как герой стал. Вас там психологически отбирают или это по факту профессии приходит?

20 млн$, а графоний не завезли

Почему такие великолепнейшие посты набирают так много рейтингов, в отличии от туалетных шуток про дилд

Ужасно как обидно

Спасибо! Просто чудеснейший пост! Вы отлично пишите! С:

Я так и не понял, как создаётся перегрузка, если кабина неподвижна в воздухе? По идее, меняется только направление нашей родной g, но никаких перегрузок быть не должно

В детстве далёком с вин95 попался диск с Microsoft Flight Simulator. Я думал прийду со школы, все выходные мои.. Так жёстко я обломался наверное в первый раз..

А что будет в этом симуляторе, если самолёт в землю или гору воткнуть?


Город засыпает…⁠ ⁠

Город засыпает… Авиация, Ил, Самолет, ВКС, Фотография


Как дела у "Авиареставрации"?⁠ ⁠

С тех пор, как появилась новость, что их выселили из цеха, ничего о них не слышал. Но организация ещё существует.

Из-за этого переезда у них подвисли как минимум три проекта: Штурмовик Ил-2 (борт Александра Каличева, до лётного состояния)

Как дела у

Два фронтовых бомбардировщика Ту-2 (один - до лётного состояния, другой - для статичной экспозиции).

Как дела у

Как дела у

Кроме этого, в далёкой перспективе они хотели заняться реверс-инжинирингом истребителей Лавочкина. Научились клеить дельта-древесину, пока работали над макетами ЛаГГ-3 и Ла-5ФН для музея в Верхней Пышме. Осталось спроектировать нечто, что будет своими массо-габаритамными размерами и внешностью походить на ЛаГГ-3/Ла-5/Ла-7 и при этом иметь адекватный баланс, чтобы реплику можно было поднять в воздух. К сожалению, КБ Лавочкина не сохранило никакой техдокументации, кроме технического описания и ремонтных мануалов, поэтому разрабатывать их самолёты нужно с нуля.

Как дела у

Как дела у


Продолжение поста «Аварийная посадка Ан-124 в Новосибирске»⁠ ⁠

Кадры из Новосибирска — RA-82042 все таки разбирают.

Продолжение поста «Аварийная посадка Ан-124 в Новосибирске» Авиация, Ан-124 Руслан, Новосибирск, Утилизация, Самолет, Ответ на пост, Длиннопост

Напомним, что это Антонов Ан-124 авиакомпании Волга-Днепр, который 13 ноября 2020 года при вылете из Новосибирска, спустя несколько минут после взлёта из Толмачёво у самолёта разрушился второй двигатель и пропала радиосвязь с аэропортом, самолёт совершил аварийную посадку в аэропорту вылета, и выкатился за пределы ВПП на 300 метров, при этом передняя стойка шасси сломалась, а фюзеляж сильно пострадал. Все находившиеся на борту не пострадали.

Продолжение поста «Аварийная посадка Ан-124 в Новосибирске» Авиация, Ан-124 Руслан, Новосибирск, Утилизация, Самолет, Ответ на пост, Длиннопост


Пора лететь в тёплые края⁠ ⁠


На посадку из облака⁠ ⁠


Луч солнца золотого⁠ ⁠

Луч солнца золотого Самолет, Авиация, Небо, Солнце, Закат

Луч солнца золотого Самолет, Авиация, Небо, Солнце, Закат


Куриные Крылышки от 22.03.2011— Голоса из ангара⁠ ⁠

Куриные Крылышки от 22.03.2011— Голоса из ангара Chicken Wings, Авиация, Перевод, Перевел сам, Техники vs Пилоты, Комиксы, Юмор, Бумажный самолетик, Самолет

Примечание авторов комикса:

Как-то раз мы с моим техником сидели в баре небольшого местного ресторанчика, после вечернего полёта. За кружкой пива мы обсуждали события дня, что быстро переросло в обмен историям из прошлого, и не успели мы опомниться, как оказались прямо посреди тех самых историй типа “ни хрена себе – я был там – опрокинулись – на подвесе”. Мой техник тоже хороший рассказчик и пару лет служил в морской пехоте бригадиром, так что можете себе представить, какие истории он мог бы рассказать.

В баре также сидели две дамы (не знаю, почему мы не обратили на их внимания, пиво, должно быть, было очень хорошим, или они были не в нашем вкусе). Через некоторое время они собрались уходить и подошли к двери. Одна из них прервала нас и сказала: “Извините, но мы подслушали ваш разговор. Надеюсь, вы не возражаете”, и, конечно же, мы не возражали. “Я просто хочу сказать вам, ребята: Вы двое напугали меня до чертиков, я не думаю, что когда-нибудь в жизни снова буду летать!”

Наши лица, наверное, выглядели так же, как у Чака и Джулио на последней панели этой комикса.

“Что такого мы сказали?” — спрашивали мы себя после того, как они ушли. Но краткий обзор выявил несколько историй, которые могли бы показаться довольно пугающими или, по крайней мере, необычными для не авиаторов. Мы посмеялись над этим, комментируя тот факт, что, вероятно, чувствовали бы то же самое, если бы услышали разговор двух врачей за кружкой пива. Это определённо “дело привычки”, и некоторые из этих историй для нас просто “нормальные” и “занимательные”.

Надеюсь, что эти дамы поняли, что летать пристёгнутым на заднем сиденье пассажирского авиалайнера всё же гораздо безопаснее, чем летать на вертолёте на войну или пожар. 😉

Английский для бортпроводников: простой разговорник

Бортпроводник — это та профессия, в которой практически невозможно обойтись без знания английского языка, особенно если вы мечтаете летать на престижных международных рейсах. В этой статье мы подготовили базовый разговорник, с которого стоит начать учить английский для бортпроводников. Вы научитесь приветствовать пассажиров и улаживать конфликты, а также выучите базовые слова на английском, которые нужно знать каждому члену экипажа.

Английский для бортпроводников

Основные понятия

Начнем с экипажа (crew) воздушного корабля. Команда в зависимости от вида судна может состоять из капитана самолета (captain), второго пилота (co-pilot / first officer), бортмеханика (air mechanic / flight engineer), штурмана (flight navigator), старшего бортпроводника (cabin service director / flight director) и бортпроводников (flight attendant / steward). Словами chief purser или purser также называют старшего бортпроводника, обычно на небольших рейсах.

На борту бывают различные пассажиры. Бортпроводники обычно называют их всех словом PAX. Слово PAX — аббревиатура, образованная от слов Passengers Allowed in Expenses, то есть этим словом обозначают количество пассажиров, которые приобрели билеты на рейс. Среди PAX есть категории людей, названия которых нужно знать на английском языке:

  • a VIP(very important person) — очень важная персона;
  • a CIP (commercially important person) — влиятельный пассажир первого или бизнес-класса;
  • a UM (unaccompanied minors) — дети, которые путешествуют без взрослых;
  • a handicapped passenger — пассажир с ограниченными возможностями;
  • a standby — пассажир, который выкупает невыкупленный билет прямо перед рейсом.

Существует несколько классов обслуживания пассажиров. Бортпроводникам обязательно нужно знать такие названия:

  • first class — первый класс, есть не на всех самолетах;
  • business class — бизнес-класс, альтернатива первому классу;
  • economy class (tourist class) — экономкласс (туристический класс), самый доступный вид обслуживания.

Также полезно будет узнать, какие же виды рейсов бывают. На английском языке они называются так:

  • Nonstop (non-stop) flight — беспересадочный рейс. Он самый удобный, так как самолет летит в точку прибытия без приземлений в других аэропортах и пассажирам не нужно делать пересадку.
  • Direct flight — прямой рейс. Самолет совершает остановки, чтобы «подобрать» пассажиров в других аэропортах.
  • Connecting flight — рейс с пересадками. Пассажирам надо будет пересаживаться с одного рейса на другой.
  • Scheduled flight — регулярный рейс.
  • Non-scheduled flight — нерегулярный рейс.

В самолете места пассажиров можно тоже классифицировать. На английском языке это будет называться так:

  • window seats — места у иллюминаторов;
  • aisle /aɪl/ seats — места рядом с проходом;
  • exit rows — ряды кресел, которые находятся возле аварийных выходов. Обычно эти места стараются дать физически крепким и здоровым пассажирам, которые в случае непредвиденной ситуации смогут открыть выход и помочь людям эвакуироваться.
  • bulkhead seats — места рядом с перегородкой (bulkhead) между классами пассажиров. Обычно такие места имеют больше места для ног, поэтому их желательно занимать высоким пассажирам.
  • standard seats — стандартные места.

Мы также составили мини-словарь английского языка для бортпроводника, изучите его перед тем, как учить фразы для общения с пассажирами.

Посадка пассажиров

При посадке бортпроводник приветствует пассажиров и помогает им найти свои места, а также разместить ручную кладь в салоне самолета. Для общения можно использовать такие фразы.

После этого бортпроводники должны провести подсчет пассажиров (passenger head-count), а также стюардессы могут предлагать им газеты. Это можно сделать при помощи фразы May I offer you a newspaper? (Могу я предложить Вам газету?) Затем следует произнести небольшую приветственную речь и рассказать пассажирам, где расположены аварийно-спасательные средства и как ими пользоваться.

Приветственная речь бортпроводника на английском языке может отличаться на разных авиалиниях, поэтому мы приведем наиболее общие фразы, которыми вы можете пользоваться при инструктаже пассажиров.

После взлета бортпроводники обычно предлагают пассажирам напитки, развлечения (фильмы, музыка) и т. д. Предлагаем вам воспользоваться следующими фразами для общения с пассажирами самолета.

Жалобы пассажиров

Пожалуй, самое сложное в работе бортпроводника — это не выучить все указанные в нашей статье фразы на английском, а умение улаживать различные конфликтные ситуации и правильно реагировать на жалобы пассажиров.

Когда пассажир вызвал вас, подойдите к нему, поздоровайтесь и задайте один из следующих вопросов.

После того как человек разъяснит вам суть жалобы, надо попытаться помочь человеку, сообщив ему, как вы можете решить проблему. Посмотрите, какие фразы на английском языке может использовать бортпроводник, когда отвечает на жалобу пассажира.

Бывает, что на борту возникает сразу несколько ситуаций, требующих вмешательства бортпроводника. В таком случае вы можете попросить кого-то из пассажиров подождать, главное — сделать это вежливо при помощи следующих фраз.

Медицинская помощь пассажирам

Надеемся, на ваших рейсах пассажиры всегда будут чувствовать себя отлично. И все же не мешает перестраховаться и выучить полезные фразы, с помощью которых вы сможете выяснить, что случилось с человеком.

Если ситуация серьезная и вы понимаете, что человеку нужна помощь специалиста, попробуйте найти врача среди пассажиров. Можно сделать следующее объявление:

Ladies and gentlemen. Your attention, please! If there is a doctor on the board, please contact a member of the cabin crew. Thank you!

Дамы и господа. Прошу минутку внимания, пожалуйста! Если на борту есть врач, пожалуйста, свяжитесь с членом экипажа. Спасибо!

Непредвиденные ситуации

Надеемся, фразы из этого раздела вам никогда не понадобится употреблять на практике. И все же лучше знать их наизусть, чтобы в случае опасности суметь успокоить пассажиров и подготовить их к жесткой посадке или другой внеплановой ситуации.

Приземление

Итак, ваш полет прошел успешно, и вы готовитесь к посадке. Следует объявить об этом пассажирам, а также сообщить им, что нужно делать перед посадкой. Воспользуйтесь следующими фразами.


Полезные ресурсы для изучения английского языка для бортпроводников

А теперь мы хотим привести вам полезные ресурсы, которые помогут учить английский стюардессам и стюардам. Рекомендуем пользоваться следующим:

  1. Учебники по английскому для бортпроводников:
    • “English for Aviation for Pilots and Air Traffic Controllers” by Sue Ellis and Terence Gerighty.
    • “English for Cabin Crew” by Terence Gerighty and Shon Davis.
    • “Thank you for flying with us” by John G. Beech.
    — англо-английский словарь для бортпроводников. Там вы найдете расшифровку нужных вам терминов и аббревиатур. — примеры готовых объявлений для пассажиров на борту самолета. Также на сайте есть различные тесты и интересные статьи на английском об авиации. — на этой страничке есть тесты для самопроверки. Выберите упражнения с названием English for flight attendants и потренируйте свои знания с помощью тестов.

Надеемся, наша статья облегчит вам изучение английского языка для бортпроводников и позволит получить работу вашей мечты на хороших авиалиниях. А если вы хотите освоить профессиональный английский быстрее и более углубленно, приглашаем на уроки английского языка по Скайпу. Наши преподаватели помогут вам заговорить свободно и легко понимать речь любого пассажира. Желаем вам приятных полетов!

Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Читайте также: