Стол на абхазском языке

Обновлено: 17.05.2024

Поговорим сегодня о жаргоне. Живой язык развивается, и сейчас жаргонные слова настолько вошли в нашу жизнь, что их употребление стало повсеместным. Не исключение и республика Абхазия, где конечно же есть свой, неповторимый сленг.

В каком бы ни был ты краю, как говорится, узнаешь речь свою родную…из сотни голосов я узнаю тот самый, сказавший "Ора, маджь" !

Вот несколько распространенных слов и специфических выражений, употребляемых в тех или иных случаях. Некоторые весьма забавные.

Абапс. — возглас искреннего удивления.
Ау, саго — хорошее, понравившееся.
АуасА (абх. овца) — то же, что и джьмафик.
Ари-ури (Дына-мына) — типа того.
Архаровец — невоспитанный, необразованный, некультурный человек.
Брат (братуха) — очень близкий друг или родственник.
Бич — рабочий на человека, дающего ему средства и протекцию.
Буратино — рогоносец.
Близкий — близкий друг.
Бздыхи — отдыхающие.
ВАсса — производное от Вася. Что-то типа артикля. Ставится произвольно между словами.
ВальтажмОт — водитель не охотно приветствующий друзей и знакомых сигналом автомобиля.
Важный поймал — высокомерничать.
Впрягаться (вар. Тянуть мазу) — помогать в решении конфликта (хипиша).
Вцвет — во-время, в тему.
ГолИмый — дурной, плохой. Применительно к человеку, у которого «не все дома».
Давай щас! (Давай, слушай!) — что-то вроде «отвали» или «давай не будем».
ДжьмАфик — лох. Производное от аджьма (абх. коза) и фил (phileo греч. люблю).
Джяя-ха-ха — грубое прерывание чужого смеха.
Дятел — человек, не понимающий, что ему объясняют.
Залётные — приезжие туристы.
ЗасухарИться (вариант "Заныкаться") — спрятаться.
Индеец — дикий человек.
Исполнил — сделал что-то очень хорошо.
КАджьа — (обращение) мальчуган.
Камп — комп.
Качать (вар. разговарить) — процесс решения конфликта, путём аргументирования обвинений и оспаривания обвинений оппонента.
Казаёб — (оскорбление) невоспитаный человек, поведение которого выходит за определенные рамки.
КатАла — человек не сдавший тауан(см. ниже) в срок. Изначально это карточный шулер (игрок, играющий "краплёными"(мечеными)) картами, то бишь "катающий"(разводящий) лохов. Иначе "Майданщик".
Катран (или Майдан) — специальное место для игры в карты на деньги.
Кароче, клянусь маханей, отвечаю — клятва.
КайфАрик — человек, гуляющий по-жизни на всю катушку.
Козу порежу! — предложение накрыть поляну с приготовлением козлятины и домашним вином.
Клацать — нажимать на клавиатуру.
КирЮха (кент) — друг.
КОцы, ботасы — туфли.
КнОкать — следить, увлекаться.
Клянусь мамой, обижусь — проявление со всей силой степени возможной «обиды». Версии «уффффффффф» и «ауфффффффф» — вербализация спектра разнообразнейших эмоций.
ЛАйба — машина.
МАджь — (обращение) пацан, чувак. (напр. "Ора, маджь!").
МАчхума — навалом.
Мафон или "магнитофон" — магнитола.
МахАня — мама.
Мбаа! — чмок тебя!
Моросить — вести себя несуразно.
Моя жизня, моя солнца — ласкательное обращение к младшему или к девушке.
Накрыть поляну — накрыть стол, организовать застолье.
Ора! (абх. "эй!") — стандартная форма обращения, восклицание для привлечения внимания собеседника.
Ора, маджь, здарова! — приветствие.
ПАливо — нарушение условий конспирации.
Пали, какие у фрайера коцы! — посмотрите, какие туфли у парня!
ПахАн — папа.
Пацанка (Бикса) — девушка.
ПиндОс — сухумский грек.
ПихнУть — продать.
Поинтересоваться — спрашивать.
Поправил — своевременно указанная услуга. "Сделал что-то "вцвет".
Прабожник — человек, не сдержавший слово.
РачИнец — неуклюжий.
САго (Саул) — (тюрк. "спасибо") благодарность по поводу какого-либо действия.
СиафАнт(ка) — что-то среднее между понторезом и воображалой, ближе к гламуру.
САго пацан — широкой души человек, поправляющий друзьям.
Спросить — требование чего-либо.
СигареТ, е? — дай закурить.
ТауАн — долг, чаще всего, карточный.
Тарс (тарсовый) — глазливый, человек, приносящий неудачу. По необъяснимым причинам связывается с фамилией Тарба.
ТЁханша — тетя, "дяхоз" — соответственно, дядя.
Тормоз почкория — дурак, умственно отсталый человек.
Ты кто по жизни? — вопрос о том, чем человек живёт, чем занимается, где работает (Стремится ли на вора, и аналогичные вопросы).
Фуфло, фуфлыжник — человек, не сдавший проигранное.
ХалАл — от души, искренне, бескорыстно.
Халам-балам — то да сё (второе значение: "не добросовестно").
Хазюк — хозяин.
ХИпиш — конфликт между людьми, кипиш (рус.).
Хороший нет щас, параход — словом «параход» выражается ироничное несогласие с тем или иным утверждением.
ЦЕлка — новая или практически новая вещь.
Целую твою душу — говорит о безграничной любви к собеседнику.
Чатлах — дурак, дебил, умственно отсталый человек.
ЧаличнУть — делать, доставать.
ЧангалИст — нахлебник, незваный гость.
Чёрт — опустившийся человек.
ЧистогАн — брендовый, оригинальный(не подделка).
Чичикошник — Водитель частник, произошло от имени "Чичико". Просто любой частник зовется чичикошник.
Шакарно — в Абхазии это больше, чем одно слово, это как минимум: красиво, престижно, отлично, неповторимо, изумительно, превосходно, классно, стильно, модно, выгодно и все прочие слова, указывающие на достоинства той или иной вещи.
Шкары — брюки.
Шевели батонами — давай быстрее, двигайся быстрее.

Не скажу что все эти обороты используются в речи, но половина из них точно на слуху. И что самое интересное, прожив в Сухуме некоторое время, словечки сами собой потом вылетают в той или иной ситуации.

Ко мне намертво приклеились: "ора", "мачхума", "не мороси", "близкий", и вместо вопроса - "Есть ли у тебя то-то и то-то?", говорю "Имеешь?"

стол в абхазский

русский - абхазский словарь содержит 1 переводов стол , наиболее популярными являются: аишәа . База данных контекстных переводов стол содержит не менее 50 предложений.

noun существительное мужского рода masculine + грамматика

переводы стол

аишәа

Словарь картинок

Примеры

Сара урҭ сырзыҟан убасҵәҟьа зегь сзеиҧшны, рхьаа рыцеиҩысшарц сашьҭамызт, уажәы сызгуҭылакыу са сахь ишыҟоу еиҧш».

Зачем Иисус совершил столь изумительное чудо по такому незначительному поводу, как недостаток вина на свадебном пире?

Миллионам других людей приходится каждый день бороться за то, чтобы на их столе была хоть какая-нибудь еда.

Столы, стулья, письменные столы, кровати, кастрюли, сковородки, тарелки и другие столовые принадлежности — все это требует мастера, этого же требуют стены, полы и потолки.

Астолқәа, аҟәардәқәа, узқәҩҩуа астолқәа, акаруаҭқәа, ачуанқәа, адырганқәа, асаанқәа, егьырҭ акрыфаратә хархәагақәа — арҭ зегьы аҟаза даҭахыуп, убри аҩыза аҟаза дырҭахыуп аҭӡамцқәа, адашьмақәеи аҭуанқәеи.

Подобным образом доказательства для нашей веры столь убедительны и тверды, что могут приравниваться к самой вере.

Убас еиԥш ҳагәрахаҵара шьақәзырӷәӷәо убриаҟара агәра угартә иҟоуп, иагьыӷәӷәоуп, агәрахаҵара ахаҭа иадукылартә еиԥш.

Поэтому, когда мама, например, собирается готовить обед, она, вероятно, будет очень благодарна, если ей помогут тем, что накроют на стол, сходят в магазин или немного приберут в доме.

Иаҳҳәап, ан шьыбжьхьа архиара лҽазылкит, уи даараӡа деигәырӷьоит егьырҭ лыцхраар, иаҳҳәап, аишәа афатә ықәырҵар, адәқьан ахь ицар, мамзаргьы аҩны хәыҷык еилдыргар.

Еиҭашәҳәа хҭыск, ауаа рацәа ахьыҟоу аҭыԥқәа рҿы аишәақәеи астендқәеи рыла ажәабжьҳәара алҵшәа бзиа шаанаго узырбо.

Если это касается вашего собрания, расскажи о том, что предусмотрено у вас для проповеди в общественных местах с помощью столов или переносных стендов с литературой, и поделись интересными случаями.

Ари шәара шәеизара иаҵанакуазар, иҳәа ауаа рацәа ахьеизо аҭыԥқәа рҿы аишәақәеи иузеиҭаго алитература зну астендқәеи рхархәарала, ажәабжьҳәаразы шәеизараҿы еиҿкаау, насгьы еиҭаҳәа аинтерес зҵоу ахҭысқәа.

Итак, если вам кажется, что наука может заменить Библию и упразднить веру в Бога, подумайте вот о чем: если великие умы с помощью мощнейшего оборудования смогли постичь лишь крупицу мироздания, логично ли столь смело отвергать то, что лежит за пределами научной мысли?

Абас, шәара анаука Абиблиа аԥсахыр, мамзаргьы ауаҩы Анцәа иахь имоу агәрахаҵара имнахыр алшоит ҳәа шәгәы иаанагозар, шәазхәыц абри: аҵарауаа дуқәа амч ду змоу ахархәагақәа рыла адунеи ашашьа иазку зынӡа маҷӡак акәзар иҭырҵааз, ииашахома зынӡа иҭҵаам мап ацәкра?

В одном справочном труде сказано: «Никогда ранее в человеческой истории не было столь долгого периода всеобщего спокойствия, и никогда после того не удавалось сохранить такой прочный мир среди множества разных народов» (The Horizon Book of Ancient Rome).

Еилыркаагатә усумҭак аҿы иҳәан: «Ахаан аҭоурых аҿы ари аҩыза аҭынчра ыҟамызт, насгьы уи анаҩсгьы аӡәгьы изымыхьчеит уи аҩыза аҭынчра ажәларқәа жәпакы рыбжьараҿы» (The Horizon Book of Ancient Rome).

Применяя эти советы, мы сможем подготовить «аппетитные» вступления, попробовав которые люди в нашей местности захотят есть со «стола Иеговы» (1 Кор.

Арҭ алабжьарақәа ҳхы иархәаны, ҳара иҳалшоит «акрыфара угәазырԥхо» алагамҭақәа рырхиара, ауаа «Иҳақәиҭу иеишәа», даҽакала иуҳәозар Иегова иҳаиҭо адоуҳатә фатәы адкылара ргәазырԥхо (1 Кор.

Известен ли вам какой-нибудь другой ресурс, с помощью которого благая весть о Царстве провозглашается в столь грандиозном масштабе?

Кроме того, во время задания по чтению Библии и во время заданий в части «Оттачиваем навыки служения» председатель, если он хочет, может сидеть за столом на сцене.

Иара убас ахантәаҩы асценаҿы дтәазар илшоит Абиблиа аԥхьареи «Амаҵзураҿы иҳамоу аҟазара еиӷьаҳтәуеит» аҿы адҵақәа змоуи рыдҵақәа рыманы иқәгылонаҵы.

Стол на абхазском языке

Надежда Карчевская

Для начала историческая справка.

Абхазский язык-один из древнейших языков мира. Его оформление в самостоятельный началось в недрах праабхазо-адыгского языка, после распада которого абхазский развивается самостоятельно. В доисторическое время древнеабхазский язык дробился на множество диалектов, представлявших язык родственных племен. В первых веках новой эры устанавливается относительное единство древнеабхазского языка. Это единство обусловлено объединением в княжества, а затем в единое феодальное государство, что, безусловно, способствовало формированию древней абхазской народности, развитию надплеменного языка, устной народной поэзии, возникновению официально-деловой речи, используемой при решении межплеменных, межфеодальных, а затем государственных вопросов и в судопроизводстве.

Древнеабхазский язык из языка родственных племен стал языком абхазской народности, которой была известна письменность. Об этом свидетельствуют древние исконные слова со значением писать, читать, зачеркивать, подписать, книга и др. Древность перечисленных слов подтверждается соответствиями в абазинском языке. Эти соответствия говорят о том, что приведенные слова существовали в древнеабхазском задолго до выделения из него аба-зинского языка. С формированием общего языка абхазской народности связано возникновение новых территориальных диалектов, обусловленных феодальным членением. В советское время дальнейшее развитие получает абхазский литературный язык, происходит формирование языка нации. За сравнительно короткий период абхазский литературный язык сделал значительный рывок в своем развитии, который коснулся всех его уровней. Так, его лексика обогатилась за счет диалектного пополнения словотворчества, основанного на соответствующих исконных ресурсах, интернациональных заимствований. Сегодня абхазский литературный язык располагает системой общественно-политических, экономических, языковедческих, литературоведческих, исторических, физико-математических и др. терминов. Абхазский литературный язык в состоянии выразить сложные процессы мышления, социальные, политические и экономические ситуации, и особенно богатую духовную жизнь абхазского народа. Сфера использования абхазского литературного языка значительно расширилась, что содействовало возникновению и развитию его стилей: официально-делового, научного, научно-популярного, публицистического, информационного и особенно языка художественной литературы.

Абхазский язык - это государственный язык Абхазской республики. В становлении и развитии абхазского литературного языка огромна роль устно-поэтического творчества абхазского народа, а также абхазской творческой интеллигенции, особенно писателей, поэтов и драматургов - Д. И. Гулия, С. Я. Чанба, И. А. Когония, Б. В. Шинкуба, И. Г. Папаскир, А. Н.Гогуа, Н. З. Тарба и др

Почему все слова в абхазском начинаются на "а"?

Про абхазский язык, на котором в Абхазии говорят около 100 тысяч человек, на постсоветском пространстве люди, естественно, знают мало чего.

Однако одна его особенность достаточно широко известна.

Это то, что все слова в нем, дескать, начинаются на букву "а".

При этом некоторые могут утверждать, что даже простейшие понятия в абхазском якобы заимствованы из других языков с добавлением буквы "а" в начале - "ахлеб", "аморе" и т.п.

Сразу надо оговорится, что на самом деле в абхазском языке сохранился огромный массив коренной лексики, которая зафиксирована в многочисленных словарях (некоторые есть в интернете, доступно и хорошее мобильное приложение), но из-за малочисленности абхазов и постепенного угасания языка, в их обыденной речи действительно встречается большое число заимствований. Хорошо усвоившие литературный язык при этом говорят достаточно чисто.

Вернемся к букве "а". Действительно буквально все существительные в абхазском начинаются на "а": анапы - "рука", адәқьа́н - "магазин", архьшәашәага - холодильник, амашьына - "машина/автомобиль", ахы - "голова" и т.д.

Более того, на "а" начинаются и словарные формы глаголов. Это, правда, не инфинитивы как в русском, а отглагольные существительные, которые в абхазской филологии называют арабским словом "масдар":

Акрыфара - кушать, акра - ловить, абара - видеть и т.д.

В то же время другие части речи часто начинаются на иные гласные или согласные. Иацы - "вчера", уаж ә ы - "сейчас", ма - "или".

Какова же функция начальной приставки "а"? В абхазском языке она воспринимается как обязательный элемент словарной формы слова. То есть, когда спрашивают, "как будет по-абхазски нога", ответят "ашьапы". В речи однако эта "а" почти всегда меняется на другие согласные или гласные. Например, "его нога" - ишьапы, "ее нога" - "лшьапы" и так далее. В некоторых случаях эта "а" отпадает вовсе.

Для более глубокого анализа этих явлений необходимо обратиться к родственным абхазскому языкам. Наиболее близкий к нему - абазинский. На нем говорят на Северном Кавказе - в Карачаево-Черкесии. Основной словарный фонд и грамматика абазинского идентичны или очень близки абхазскому.

Но есть одно заметное отличие. В абазинском слова в словарной форме не начинаются на "а". То есть будет не "анапы", а "напы" (пишется "напIы"), вместо "ашьапы" - "шьапы" (пишется "шьапIы").

Но в некоторых случаях начальная "а" тоже появляется. В абазинском начальное "а" имеет функцию определенного артикля, наподобие английского "the", немецкого "das", арабского "аль" и т.п.

Отсюда можно предположить, что такая же функция (функция обозначения определенности) начальной "а" была более выражена в абхазском языке в прошлом.

Такая же "а" в начале слова в современном абхазском может также обозначать и принадлежность чего-то "неразумному" существу. Например, "ала ашьапы" - нога собаки. Но это уже другое явление.

А есть ли неопределенный артикль или его аналог в абхазском языке? Тут как раз имеем тот случай, когда "а" отпадает вовсе. Вместо неё к концу слова прицепляется суффикс "к" или "кы", происходящий от слова "один" - акы. То есть "напык" - какая-то (одна) рука, "шьапык" - какая-то нога и т.п. Но такая форма не стала словарной.

Есть и другие случаи, когда начальная "а" отпадает, но об этом желающие почитают в специальной литературе.

Отдых в Абхазии. Бзиала шваабеит))

Екатерина Славская

Еще немного по-абхазски

Ара Уааи - иди сюда, подойди сюда и приезжай сюда.
сара уара угхьаазгоит.- я скучаю по тебе (обращение жен.рода к муж.)
Ажь - виноград
Сара ажь бзиа избойт - я люблю виноград
Амшын - море
Сыхаара- моя сладкая и мой сладкий.
Сыбзиа -хороший мой
Амра - солнце
Сара амра бзиа избойт - я люблю солнце
Амза - луна
Апсуаа - абхазец
Сара апсуаа бзиа узбойт - я люблю абхаза
Сара сапсыуоуп - я абхазка
Бара быпшдзоуп - ты красивая
Анца - бог
Иудасныхалоит - поздравляю
Исаат икаи? - сколько время?
Умиа бзиаз - счастливого пути
Сара стелефон сасоит - я звоню
Уара сара сугуалашфо - ты помнишь меня
Иухьдзи - как тебя зовут (обращение жен.рода к муж.)
Ибьхдзи - как тебя зовут (обращение муж.рода к жен.)

Асы - снег
Агу - сердце
Уаайгуара сыказар стахуп -хочу быть рядом!
Сырпха - согрей меня
Сыпшаа - найди меня
Сыпшааойт - я найду тебя (обращение от женск.рода)

сара уара угхьаазгоит - я скучаю по тебе (обр. к мужчине), ажь - виноград, сара ажь бзиа избойт - я люблю виноград, амшын - море, сыхаара - сладкая, сара апсуаа бзиа узбойт - я люблю абхаза

аиааира - победа. мшыбзиа - добрый день. шьыжьыбзиа - доброе утро. хулыбзиа - добрый вечер. абзиараз - до свидания. бзиала - пока. абзиадза - всего хорошего.

Бызчуи икои - что делаешь

я скучаю по тебе (по женщ.) - быгухьаазгоит (быгухьаазгойт)

Ара Уааи - иди сюда, подойди сюда и приезжай сюда. сара уара угхьаазгоит.- я скучаю по тебе (обращение жен.рода к муж.) Ажь - виноград Сара ажь бзиа избойт - я люблю виноград Амшын - море Сыхаара- моя сладкая и мой сладкий. Сыбзиа -хороший мой Амра - солнце Сара амра бзиа избойт - я люблю солнце Амза - луна Апсуаа - абхазец Сара апсуаа бзиа узбойт - я люблю абхаза Сара сапсыуоуп - я абхазка Бара быпшдзоуп - ты красивая Анца - бог Иудасныхалоит - поздравляю Исаат икаи? - сколько время? Умиа бзиаз - счастливого пути Сара стелефон сасоит - я звоню Уара сара сугуалашфо - ты помнишь меня Иухьдзи - как тебя зовут (обращение жен.рода к муж.) Ибьхдзи - как тебя зовут (обращение муж.рода к жен.)

Асы - снег Агу - сердце Уаайгуара сыказар стахуп -хочу быть рядом! Сырпха - согрей меня Сыпшаа - найди меня Сыпшааойт - я найду тебя (обращение от женск.рода)

Говорим по-абхазски. Дни недели

Ашэахьа-понедельник
,а@аша,-вторник
ахаша-среда
,апшьаша,-четверг
ахуаша,-пятница
асабша-суббота
,амчыша.-воскресенье

Говорим по-абхазски
ЗНАКОМСТВО
Знакомьтесь! – Шәеибадыр! – Швейбады׳р!
Давай познакомимся (Давайте познакомимся) – Ҳаибадырп, иҟалозар – Хайбады׳рп, икало׳зар.
Давай познакомимся (обращение к мужчине) – Уааи ҳаибадырп – Уаа׳й, хайбады׳рп.
Давай познакомимся (обращение к женщине) – Бааи, ҳаибадырп – Баа׳й, хайбады׳рп.
Давайте познакомимся – Шәааи, ҳаибадырп – Шваа׳й, хайбады׳рп.
Меня зовут… - Сара исыхьӡуп… – Сара׳ исы׳хьдзуп…
А как тебя зовут? (обращение к мужчине) – Уара иухьӡи? – Уара׳ иу׳хьдзи?
А как тебя зовут? (обращение к женщине) – Бара ибыхьӡи? – Бара׳ ибы׳хьдзи?
А как Вас зовут? – Шәара ишәыхьӡи? – Швара׳ ишвы׳хьдзи?
Моя фамилия Иванов – Сара Иванов сыжәлоуп - Сара׳ Ивано׳в сы׳жвлоуп.
А как твоя фамилия? (обращение к мужчине) – Уара иужәлеи? – Уара׳ иу׳жвлей?;
А как твоя фамилия? (обращение к женщине) – Бара ибыжәлеи? – Бара׳ ибы׳жвлей?
Я хочу познакомить тебя с… (обращение к мужчине) – Сара исҭахуп уара дусырдырырц… – Сара׳ истаху׳п уара׳ дусырды׳рырц…
Я хочу познакомить тебя с… (обращение к женщине) – Сара исҭахуп бара дыбсырдырырц… – Сара׳ истаху׳п бара׳ дыбсырды׳рырц…
Я хочу познакомить Вас с… – Сара исҭахуп шәара дышәсырдырырц… – Сара׳ истаху׳п швара׳ дышвсырды׳рырц…
Знакомьтесь, это мой друг – Шәеибадыр, ари сара сҩыза иоуп – Швейбады׳р, ари׳ сара׳ съю׳за йоуп.
Разреши представить тебе господина Петрова (обращение к мужчине) – Азин сыҭ апатын Петров дусырдырразы – Ази׳н сыт апаты׳н Петро׳в дусырды׳рразы.
Разреши представить тебе господина Петрова (обращение к женщине) – Азин сыҭ апатын Петров дыбсырдырразы – Ази׳н сыт апаты׳н Петро׳в дыбсырды׳рразы.
Разрешите представить Вам господина Петрова – Ази׳н сышәҭ апаты׳н Петро׳в дышәсырды׳рразы – Азин сышвт апатын Петров дышвсырдырразы.
Разреши представиться (обращение к мужчине) – Азин сыҭ уабадырра - Ази׳н сыт уа׳бадырра.
Разреши представиться (обращение к женщине) – Азин сыҭ бабадырра – Ази׳н сыт ба׳бадырра.
Разрешите представиться – Азин сышәҭ шәабадырра - Ази׳н сышвт шва׳бадырра.
Петров Иван, учёный – Петров Иван, аҵарауаҩ – Петро׳в Ива׳н, атзара׳уаю.
Очень приятно – Даара сгәы иаахәеит – Даа׳ра сгу йаа׳хуейт.
Очень рад (-а) – Даа׳ра се׳игәырҕьеит – Даара сейгурхейт.
И мне тоже… – Саргьы убас… – Сарги׳ уба׳с.
Ты знаешь эту женщину (этого мужчину)? (обращение к мужчине) – Ари аҧҳәыс дудыруама? – Ари׳ апхю׳с дуды׳руама?
Ты знаешь эту женщину (этого мужчину)? (обращение к женщине) – Ари аҧҳәыс дыбдыруама? – Ари׳ апхю׳с дыбды׳руама?
Вы знаете эту женщину (этого мужчину)? – Ари аҧҳәыс (ахаҵа) дыжәдыруама? – Ари׳ апхю׳с (аха׳тза) дыжвды׳руама?
Да, я её прекрасно знаю – Ааи, сара уи ибзианы дыздыруеит – А׳ай, сара׳ уи ибзи׳аны дызды׳руейт.
Нет, я её (совсем) не знаю – Мап, сара уи (зынӡагьы) дсыздыруам – Мап, сара׳ уи (зындзаги׳) дсызды׳руам.

Абхазский: сара бара бзиа бызбоит («сара бара бзиа бызбоит») — девушке; сара уара бзиа узбоит («сара уара бзиа узбоит») — юноше.

я скучаю по тебе (по мужч.) - угухьаазгоит (угухьаазгойт)
я скучаю по тебе (по женщ.) - быгухьаазгоит (быгухьаазгойт)

сара - я, сааит (саайт) - я пришел (пришла)
уара - ты (в м.р.), уааит (уаайт) - ты пришёл
бара - ты (в ж.р.), бааит (баайт) - ты пришла
иара - он, иара дааит (даайт) - он пришёл
лара - она, лара дааит (даайт) - она пришла

аҧсшәа еилы​бкаауама? - понимаешь ли ты по-абхазски? (когда спрашивают женщину)

Читайте также: