Стол это стул на каком языке

Обновлено: 07.05.2024

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Стоит то у чего есть опора предназначенная для того - дно сковородки, тарелки, стакана; ножки стула, стола, скамейки; ноги человека или животного. Если изменить его положение, то предмет станет лежать.
Птица сидит на столе потому, что она не на прямых ногах, а на согнутых. Человек на корточках тоже сидит, а не стоит. Хотя попой ни на что не опирается. Получается сидит используется в случае согнутых конечностей.
Чучело на столе стоит потому, что оно уже не птица а чучело. У него теперь нет ног которых оно может сгибать, а есть опора на которой оно стоит.

Табасаранский язык- один из государственных языков Дагестана.
65 согласных и 17 гласных звуков, изменение грамматических форм при помощи высоты звука, интонации и ударения, 81 падеж, более 3600 графических символов, которые кроме фонетической, несут также и морфологическую информацию

Вообще, не только в русском такие заморочки - в английском книга, например, если стоит на полке, рядком, на торце, короче, то она sits, то есть, сидит, если же лежит - да епта - на обложке, то lays, то есть, правда лежит.
В общем, как мне кажется, если предмет или человек фиксированное положение удерживает искусственно - за счет мышц ли, за счет подставки и т.д - в общем, за счет того, без чего бы он упал, то он сидит (или стоит), если же фиксированное положение у него - естественное - то есть, горизонтальное, то лежит.

В русском языке также 2 разновидности множественного числа. Если предметов 2, 3 или 4 - то это будет 2 женщины, 3 машины, 4 дома. Но если предметов 5 и более - то уже надо говорить: 5 женщин, 6 машин, 7 домов.

Функционал определяет стоит, сидит или лежит. Тарелка на столе стоит - потому что функционально она для этого предназначена, как только функционал утерян (положили тарелку в сковороду) - все, она лежит.

Ответ на пост «Знаете что сэры и господа я больше не патриот»⁠ ⁠

Декабрь 21 года. Самый пик заболеваемости. У ребёнка температура ~ 39. Вызвали врача с поликлиники. Весь день врача не было. Позвонили в поликлинику. Сказали, ждите, очень много вызовов. Время 22:30 - звонок в домофон. Пришла врач. Говорит, было 68 вызовов, мы 69-е. После нас в нашем доме ещё 2 вызова. Врач пожилая уже женщина. Говорит, не могу детишек бросить, все вызовы будут отработаны.
Осмотрела, причём не формально, а обстоятельно так. Большое ей спасибо за это! Сказала, если лучше не станет, вызывает скорую.
На следующий день жена с сыном уехали на скорой в больницу, температура не спадала.
Я вечером один дома, звонок в домофон. Снова пришла та же врач, проверить как у нас дела. Сказал, что положили в больницу моих. «Ну и правильно, что скорую вызвали» говорит, вдруг судороги или ещё что.
Я это к чему? Вот ей надо было на следующий день приходить? Свою работу она сделала, причём уже во внерабочее время. Так нет же, несмотря на кучу работы нашла время заглянуть и проверить тяжело болеющего ребятёнка.
Низкий поклон таким врачам!


В exist больше ни ногой⁠ ⁠

Для ЛЛ: Вслед за wildberries обнаглел еще один магазин. Exist берут деньги за возврат контрафакта (250 р.)

Уже который год предпочитаю заказывать себе оригинальные запчасти VAG из-за возможности проверки подлинности по qr-коду. Вот так это выглядит:

В exist больше ни ногой Защита прав потребителей, Existru, Запчасти, Контрафакт, Wildberries, Длиннопост, Негатив

Недавно сделал заказ в Exist, заказал свечи 04C 905 616 D. Пришли свечи без наклейки проверки. На мое замечание об этом, мне было заявлено, что времена тяжелые, параллельный импорт, теперь шкода поставляет такие запчасти.

Ладно, лезем проверять по другим признакам. Не буду раздувать пост, приведу ссылки на сайты с описанием отличий контрафакта и пару своих фоток:

В exist больше ни ногой Защита прав потребителей, Existru, Запчасти, Контрафакт, Wildberries, Длиннопост, Негатив

1. Цвет упаковки, четкость полиграфии

2. Форма шайбы (у опригинала более плоская)

3. Состав и форма прокладки

В exist больше ни ногой Защита прав потребителей, Existru, Запчасти, Контрафакт, Wildberries, Длиннопост, Негатив

В exist больше ни ногой Защита прав потребителей, Existru, Запчасти, Контрафакт, Wildberries, Длиннопост, Негатив

1. Изолятор без зазора от электрода, неровный внутренний край изолятора.

В общем, не хочу я себе такое ставить, ибо бывает, что даже части контрафактных свечей в цилиндры попадают.

А руководитель точки, меня с ним по телефону связали, уперся, что это оригинал (хотя даже не видел запчасти) и теперь кодов проверки быть не должно. На мое возражение: а почему я у Вас на полке фижу VAGовские запчасти с кодами, мне ответили дичь: "откуда вы знаете, может, мы сами их клеим". После этого я сказал, что не вижу смысла продолжать разговор при явном обмане с их стороны.

В итоге, заплатил 250 рублей, т.к. прикинул, что по суду овчинка выделки не стоит. Даже если я получу моральную и компенсацию за удерживание средств. Пожелал им дальнейших успехов и пообещал, что постараюсь помочь с репутацией.

Ай да китайцы, ай да молодцы⁠ ⁠

Китайцы работают над технологией, которая позволяет заменять в фильмах негров на нормальных людей, то есть на белых.

Ай да китайцы, ай да молодцы Скриншот, Китайцы, Русалочка, Негры, Видео, Fake News

На волне постов про Нетфликс⁠ ⁠

На волне постов про Нетфликс Русалочка, Мат, Картинка с текстом, Юмор, Длиннопост, Walt Disney Company

На волне постов про Нетфликс Русалочка, Мат, Картинка с текстом, Юмор, Длиннопост, Walt Disney Company

Я тоже хотел денег, за две минуты работы⁠ ⁠

Звонит мне знакомый лет так 10 назад, мол, все пропало, комп не работает, спаси, помоги. На распросы, что случилось не отвечает. Говорю, мол, приеду, но на такси и что бы меня ждало пиво и 20 лат (40$ по курсу того времени). По рукам.
Приезжаю. Пациент горит черным экраном.
/fixmbr
/fixboot
Перезагрузка. Все работает.
Вытянувшееся лицо хозяина.
- И за ЭТО ты хочешь денег и пива?
- Хочешь, верну все как было?

Заплатил. Но больше не обращался. Ну и фиг с ним.

Что это за штука - 158⁠ ⁠

1. Нашел шкатулку 1900-х годов. Для чего она?

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Такие в викторианскую эпоху делали шкатулки для марок.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

2. Подарили рубашку, никак не могу понять, что делать с этими длинными лоскутами. Вместе они не сплетаются, ничего не делать - болтаются.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Продеть через отверстия верхние веревочки.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

3. Увидел на поле этот лазер. Он понемногу крутится. Сканирует посевы?

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Нет, лазер отгоняет птиц. Вот до чего техника дошла :) Одного устройства хватает примерно на 500 гектаров.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

4. Купила себе сумку для путешественников, а в ней был странный тканевый прорезиненный прямоугольник. Большой, причем. Зачем он?

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Это не сумка для путешественников, это сумка для детей. Туда помещаются детские вещи, подгузники и так далее, а квадрат - дорожная подстилка для пеленания. Или просто подложка, чтобы ребенок мог полежать где-нибудь.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

5. На линии электропередач увидел маленький шарик.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Это груз от вибрации, возникающей при сильном ветре. Может быть и таким -

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

6. Деревянная штука с выдвижными палками и прикрепленной банкой.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Детская игра - собери раздатчик конфет. В банку насыпаются сладости, и когда ребенок выдвигает палочку, там будет конфетка.

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

7. Зачем нужна эта металлическая хрень?

Что это за штука - 158 Перевел сам, Reddit, WhatIsThisThing, Видео, YouTube, Длиннопост, Фотография

Это всего лишь ограда для того, чтобы вещи, размещенные там, не падали вниз. Вот подобный "заборчик" у Пежо -

Если есть желание меня поддержать, то вот - Юмани или Сбер - 4274 3200 3813 6894

Так как я веду несколько рубрик (комиксы, угадайка, английский), пишите, какую поддерживаете.

Спасибо всем донатерам, не знаю, будет ли вам приятно, если я буду писать поименно, поэтому пока что обезличенное спасибо :)


В поисках удачного ракурса⁠ ⁠


Голубой вагон⁠ ⁠

Голубой вагон Карикатура, Иллюстрации, Юмор, Без слов, Гена и Чебурашка, Поезд, Рисунок

То же сильно популярная, в свое время, картинка- ветеран. Копировалась нещадно. крашена кустарно мышом. Раз уж так зашли мои работы из прошлого -показываю еще.

Так даже лучше)⁠ ⁠

Киви Из сети, Птицы, Скриншот, Twitter, Киви, Повтор

До прихода Русских все было хорошо⁠ ⁠

До прихода Русских все было хорошо Twitter, Политика, Кавказ, Варвар, Мордор, Скриншот


Поймал мужик опоссума⁠ ⁠

а потом отпустил его


Блины с ромом⁠ ⁠

Блины с ромом

Ответ Rased в «Ты слишком много хочешь за работу, каторую делаешь быстро»⁠ ⁠

Напомнило мне это два случая, когда жадность поворачивается боком.

1. По молодости занимался видео съемкой мероприятий. И был один клиент, который попросил его жене снять промо ролик для инсты. ( салон красоты). Я все отснял, смонтировал и отправил заказчику. Они тупо выложили ролик в инсту и потом полностью игнорировали мои звонки и смс. естественно не оплатив мои услуги (каюсь, сам виноват, надо было с вотермарком отдавать). Спустя примерно год, я совсем забыл про этот случай, и тут звонок от контакта "виктория". " Нам очень нравятся как вы работаете, у нас очень важное мероприятие, приедет "фамилия" она будет проводить мастер класс по работе с очень дорогими красками для волос, нам обязательно нужно, чтобы мы осветили это мероприятие. Я честно говоря даже забыл, что этот тот самый клиент, по этому согласился. Приехав на место, я сразу понял, что это тот самый салон красоты. Не подав вида, я отработал съемку и смонтировав "рыбу", скинул заказчице. Её все устроило и тогда я уже раскрыл карты. Мол так и так, хотите полную версию, прошу оплатить два заказа, скриншоты переписок и тд. Спустя время звонит муж этой заказчицы и начинает наезжать мол, че деньги вымогаешь. Объяснив ему ситуацию, он сказал: " я тебя услышал". Через 2 минуты на карту пришли деньги за 2 заказа +20% в качестве компенсации. Я доделал ролик, отрендерил в высоком качестве и выслал заказчику, с которым потом еще пару раз работал.

О столах и стульях 2

Сегодня мы (наконец-то!) продолжим прервавшийся было разговор о названиях кое-каких предметов мебели.

Для начала позволю себе напомнить, из-за чего я вообще решил затронуть эту тему: слова «стул» и «стол» в русском языке очень похожи, они, очевидно, однокоренные, а потому было интересно взглянуть, что «первичнее», так сказать. Тогда я набросал вот такую табличку:

Здесь мы наблюдаем, что интересовавший нас корень все же обозначает, первым делом, сиденье, и более подробный разбор сидячих мест можно посмотреть тут .

Сегодня же поговорим о столах. В русском языке все, в целом, ясно, а потому сразу же перейдем к английскому. Здесь, по большому счету, два «базовых» слова для обозначения столов:

Как мы видим, каких-либо параллелей с русским языком, на первый взгляд, нет (на самом деле, они есть, но об этом чуть позже).

Сравним имеющееся с другими германскими языками:

Имеем следующее: немецкое Tisch - это, очевидно, то же самое, что и английское desk , а нидерландское и фризское tafel - то же, что английское table .

Ну а дальше начинаются интересности. Вот в скандинавских языках (и в фризском) появляется новый корень, *borð. Этот корень - чисто германский. В английском языке он, как вы уже, я думаю, догадались, тоже существует и это слово board - «доска». В значении «стол» оно довольно широкого использовалось в английском в былые эпохи, сегодня — довольно редко, но тоже встречается. Например, boarding school - «школа-интернат», т.е. школа, где детям кроме учебы предоставляется еще и «стол», кормежка.

Кроме того, если мы взглянем на ближайших соседей английского, т.е. на кельтские языки, то мы увидим, что они как раз-таки используют варианты *bord для обозначения стола как такового, и *desk - для письменного:

Но вернемся к таблице. Следующий важный момент заключается в том, что английское desk и немецкое Tisch , очевидно, являются родственными словами русскому «доска». То есть существует некая, прости господи, концептуальная связь между доской и столом.

Это подтверждается и словом table. Это латинское заимствование, и в «оригинале» оно выглядело как tabula (та самая, которая rasa ) и означало, опять-таки «доска», «табличка» (русский вариант того же заимствования). Собственно, отсюда и куча, казалось бы, странных совпадений: в английском table - это и стол, и таблица; в русском - таблица и табличка тоже вещи довольно разные. Все они восходят к идее «доски», на которой и еду можно было разложить, и написать что-то при случае.

В значении «стол» этот корень используется, помимо английского, в нидерландском ( tafel ), итальянском ( tavolo ) и французском ( table ).

Справедливости ради нужно сказать, что на латыни стол доской не назывался, для него было особое слово, mensa . Его потомков также можно встретить во многих языках, причем не только в романских. Это и испанское mesa , и словенское miza , и болгарское/македонское « маса».

Далее взглянем еще на пару примеров слов, образованных от рассмотренных нами корней (*tabula, *bord, *desk), которые так или иначе всплывают в языках, где основные слова для обозначения стола совсем другие:

2. В финском есть taulu (доска) и tiski (стойка), тогда как собтвенно «стол» - это pöytä (очевидно, финно-угорский корень).

3. В эстонском «доска» (в смысле как школьная) - это tahvel. Доска, как стройматериал - laud , почти как в финском - lauta - опять, видимо, финно-угорское слово.

Это, конечно, все занимательно, но тут требуется подвести итог и подумать, откуда же все-таки взялось, что во многих славянских языках "стул" стал одновременно еще и "столом"? Вещи эти довольно разные, а потому "перепутать" их было бы сложно.

Ответ, судя по всему, кроется в логике этих языков. Разберем несколько вариантов перевода английского desk на них:

Иначе говоря, в определенных ситуациях идеи (концепты) стола и сиденья пересекаются. Возможно, это связано с тем, что большинство людей не очень-то используют стулы и столья (ну вы поняли) друг без друга.

Вот такие приключения «столов» у нас сегодня получились. Если вам было интересно это читать, не забывайте поставить лайк, подписаться, оставить комментарии и поделиться это статьей с друзьями.

Откуда слово "стул"?

В этом выпуске поговорим о мебели вообще и некоторых предметах интерьера в частности.

Но начнем со слова "мебель", которым в современном русском обозначается вообще все многообразие предметов обстановки. А иногда даже и люди, показывающие слишком малую активность в каком-то мероприятии или диалоге: "Он тут для мебели".

Конечно же, стулья и столы наши предки знали задолго до Петра I: на чем-то и за чем-то нужно было сидеть во все времена. Но вот само слово "мебель" в русский язык попало, предположительно, именно при первом русском императоре.

Есть спор, из какого именно языка мы его заимствовали: немецкого (Мöbеl) или французского (meuble). Но это не очень принципиально, потому что:

— В немецкий оно тоже попало из французского;

— Во французский оно попало из латыни.

Происходит это слово от латинского "mobilis", что дословно переводится как "движимый", "передвигаемый". В современном русском есть довольно много однокоренных слов: "мобильный", "мобильность", "мобилизация" и даже жутковато звучащее "иммобилайзер".

Имелось в виду, конечно же, что предметы, которые назывались этим термином, можно было переставлять внутри помещения (в противовес, например, полкам, печам, дверям и т. д.).

В памятниках петровских времен это слово встречается в форме "мёбли", у которой явно не было шансов, слишком уж она "не по-русски" звучит.

Мебель может продаваться "гарнитурами", у которых судьба точь-в-точь как у "мебели". "Гарнитур" заимствован в то же время, и тоже то ли из немецкого, то ли напрямую из французского. Исходное значение — "украшение", "убранство". В памятниках встречается и в форме "гартур".

Сперва так называли характеристику мебели, описывающую ее стилистическое решение. Затем — в значении "выполненные в общем стиле". С развитием производства, слово стало означать набор мебели, произведенный для продажи целиком.

Кстати, однокоренным ему является слово "гарнир", которое во французском языке означает "снабжать", "снаряжать", "дополнять".

Раз уж заговорили о гарнитурах, начнем со шкафов.

"Шкаф" пришло к нам из немецкого языка, а оригинальное слово происходит от глагола "schaffen" — "делать", "создавать".

Шкаф поменьше и с выдвижными ящиками называется словом "комод". Это слово уже французское: "соmmоdе" означает "удобный".

А что еще меньше? Правильно, тумба. И это действительно мрачное слово, ведь происходит оно от немецкого "Tumbe" — "могила". В чем связь? Сперва исходным словом начали называть могильный холм, затем надгробный памятник, а затем у него появилось не очень популярное, но все же встречаемое в источниках значение "столбик". И где-то на границе этих значений появилось название невысокого компактного шкафчика.

Анджелина Джоли в роли Лары Крофт, расхитительницы гробниц. В роли гробницы в английском варианте названия фильма — слово "Tomb", однокоренное нашей "тумбе".

Переходим к мягкой мебели. Начнем с "дивана". Это слово иранско-турецкого происхождения, изначально оно означало "совет" в значении "помещение для собраний". В таких помещениях устраивались специальные мягкие подиумы с подушками, на которых и устраивались собрания. В Европу это слово принесли французы в форме "divan", а мы заимствовали уже у них, после того, как это слово закрепилось за конкретным предметом мебели.

К дивану полагаются обычно одно или несколько кресел. И со словом "кресло" все очень сложно. Очевидно, что слово славянского происхождения, у него есть множество аналогий в других славянских языках, да и образовано оно типично славянским суффиксом "-sl-" (как, например, "весло" или "коромысло").

Но вот почему именно так называется этот предмет интерьера ясно не очень. Сама основа означает во всех славянских языках "растопыренный", "кривой", "торчащий". Версии есть разные, наиболее правдоподобная заключается в том, что этим словом изначально называли деревянный каркас для стула, на который затем натягивалось сидение.

Раз уж заговорили о стуле, то скажем, что это слово — очень древнее. К нам оно явно попало из какого-то германского языка. Вероятнее всего, из нижненемецкого, но точно сказать нельзя, поскольку произошло это очень давно: заимствовалось слово еще в древнерусский. "Стул" — слово с праиндоевропейской историей, исходная основа "*sta-" имело значение "стоять". Что вполне логично: стоит ведь?

Стол тоже стоит, но слово это славянское, производное от "стелить". Существует две версии происхождения его современного значения:

1. Изначально так называлось то, что стелят, то есть скатерть. Затем значение передалось предмету.

2. Изначально так называлась подстилка для сидения, затем стул, затем значение перенеслось на стол.

Последняя версия, хоть и предполагает более сложный переход от одного предмета к другому, неплохо подтверждается словом "престол", которое означает как раз трон, то есть стул. Кстати, и слово "столица" — как раз означает тот город, где находится этот самый "стол", на котором сидит правитель.

Помните строчку "Вот это стул — На нем сидят. Вот это стол — За ним едят"? Все совсем не так однозначно!

А самый маленький и компактный стул, "табурет", имеет военно-французские корни. Происходит он от старофранцузского названия барабана "tabour", к которому добавили уменьшительно-ласкательное окончание. Так что "табурет" — это "барабанчик". А мы на этом не остановились и добавили еще и свое "-ка", получив совсем уж уменьшительную просторечную "табуретку".

Кровать передвигают по комнате редко, но все же ее обычно относят к мебели. Так что и мы ее разберем.

В "кровати" можно увидеть "кров" и "укрывать", но в данном случае это будет неверно. Конкретно про это слово достоверно известно, что оно взято в русский язык из греческого. Там оно присутствует в практически том же виде: "krabbation" и дословно означает "ложе". А происходит, предположительно, от греческого же "grabion" — "древесина дуба", то есть по материалу изготовления.

На этом нашу короткую экскурсию по интерьеру заканчиваем. Надеемся, что вам она понравилась, и вы что-то для себя узнали новое. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропускать новые выпуски.

masterok

В большинстве случаев, даже не зная болгарского языка, разобраться в том, что говорит ваш болгарский собеседник можно без переводчика. Но будьте внимательны, существует много подводных камней. Разговаривая с болгарином (или болгаркой) вы слышите много знакомых слов, думаете, что все поняли и иногда даже не подозреваете, что смысл сказанного далек от понятого.

Приведу вам в пример слова, которые в болгарском языке пишутся и звучат также как русские, но имеют другой смысл.

Булка — это невеста. Никак не пойму, как получилась такая трансформация, но факт остается фактом.

Гора — это лес. Именно лес. Русское слово «гора» переводится на болгарский как «планина».

Горе — это вверх. Cтарославянское слово, обозначающее именно «вверх», «вверху», «наверху».

Друг — это не товарищ. Болгарское слово «друг» означает «другой», «иной». Русское слово «друг» переводится на болгарский, как «приятел», реже «другар».

Живот — это жизнь. Старое славянское слово, в болгарском языке сохранившееся. Если хочется пожаловаться доктору на проблемы с животом, то следует ссылаться на «стомах».

Закуска — это завтрак. Болгарское слово «закуска» переводится как «завтрак», а собственно закуска по-болгарски будет «мезе».

Кал — это не экскременты. Болгарское слово «кал» означает «грязь».

Кафе — это кофе. Именно напиток, а не заведение. Наше «кафе» по-болгарски будет «кафене».

Конец — это нитка. А слово «конец» по-болгарски будет «край». Майка — это мама Употребление нами этого слова вводит в недоумение болгар.

В магазинах (опять же, момент важен, когда продавец не знает русского) не пытайтесь просить померять майку. Просите «тениску».

Направо — это прямо. Этот момент всегда вызывает наибольшее количество недоразумений, так как иногда все-таки приходится спрашивать местных, как пройти из пункта «А» в пункт «Б». Болгарин (если не знает русского) говорит «направо, направо. », и наши соотечественники ходят по кругу. Помните, слово «направо» в болгарском языке переводится на русский как «прямо».

Неделя — это день недели. Болгарское слово «неделя» означает «воскресенье», а русское слово «неделя» переводится на болгарский как «седмица».

Пари — это деньги. Болгарское слово «пари» означает именно «деньги», не «спор».

Стол — это стул. Точно так. По-русски — «стул», по-болгарски — «стол». Русское слово «стол» переводится на болгарский как «маса».

Стая — это не у птиц. Болгарское слово «стая» означает «комната». Например, однокомнатная квартира по-болгарски — это «едностаен апартамент».

Купон — это не талон и не флаер. Болгарское слово «купон» означает «вечеринка», «тусовка».

Никогда, желая прикурить, не просите спички. Русские «спички» очень созвучны с болгарским «пичка», что в большинстве случаев означает название женского полового органа. Также, осторожнее с курицей. Слово «курица» созвучно с болгарским словом «курец» (особенно, когда мы просим именно «курицу», т.е. в винительном падеже). Это уже название мужского полового органа.

«Грижа» — это действительно «забота», а русское слово «грыжа» переводится на болгарский как «херния».

Диня — это арбуз
«Диня» действительно переводится с болгарского как «арбуз», а дыня по-болгарски будет «пъпеш».

Дума — это не для депутатов
Это даже не «мысль». Болгарское слово «дума» переводится на русский как «слово».

Жесток — не всегда значит безжалостен.
В разговорной речи это слово часто употребляется в смысле «крутой» и «резкий».

Мишка — это не медведь.
Слово «мишка» переводится с болгарского как «мышь». «Медведь» по-болгарски будет «мечо».

Списание — это совсем не утилизация.
Слово «списание» означает журнал, издание.

Чашка — это не для чая.
Для чая — «чаша», а «чашка» — это «рюмка», «стопка» для водки или ракии.

С некоторой натяжкой.

Водна топка — это не смертельно.
Водна топка означает ни что иное как «водное поло», а не смертельную схватку на воде.

Дефиле. Наиболее часто это слово употребляется в значении «ущелье».

Мангал — это не всегда то, на чем жарят шашлык
Болгары часто употребляют слово «мангал» в значении «цыган». Это сленг. Множественное число — «мангали».

Страхотен, страхотна.
Достаточно распространенное слово, переводящееся на русский как «суперский», «офигенный», «обалденный».

Стул и стол в языках Европы и России (карта) ⁠ ⁠

Стул и стол в языках Европы и России (карта) Карты, Язык, Европа, Россия, Лингвистика, Стол, Стул, Сравнение, Слова

Список языков РФ дан в левом верхнем углу. Испания: испанский, каталанский, баскский. Великобритания: английский, валлийский, шотландский гэльский (2-я карта). В Германии на 2-й карте представлен нижнелужицкий. Франция: франц., бретонский. Турция: турецкий, курдский. // В современном английском stool - табурет, барный стул, стул без спинки. // Интересно, что для традиционного быта многих полукочевых, животноводческих народов Евразии стулья не характерны. Например, некоторые семьина западе и юге современного Казахстана и сейчас обходятся без этой мебели. Да и привычных нам столов там, бывает, тоже нет // Казахское слово содержит в себе компонент "орын", что значит "место".

Стул и стол в языках Европы и России (карта) Карты, Язык, Европа, Россия, Лингвистика, Стол, Стул, Сравнение, Слова

На латыни стол - mensa, а стул - sella. Французский "стул" связывают с лат. tabula - доска. //
Есть несколько версий происхождения слова "стол". 1-я: от праслав. *stati («стоять»), от пра-и-е *stoh₂los. 2-я от *stьlati («стелить»), тобто «нечто расстеленное», «скатерть». Лингвисты предшествующей эпохи (Мейе, Траутман, Уленбек, Розвадовский) сравнивали стол с др. инд. sthálam, sthalī («возвышенность», «горб»). // Греческое слово вам ничего не напоминает?

Если видите ошибки, то пишите.

все просто и понятно

Иллюстрация к комментарию

Как я понял у многих тюркоязычных народов "Өҫтәл" - славянизм. Ибо у кочевников изначально таких вещей не было.

Поверхностное расследование, возможны ошибки, неточности и т.д., и т.п. Особенно со знаком [?]

У татарского урындык есть синоним утыргыч, совпадающий с башкирским ултырғыҫ: утыр / ултыр – сядь. То есть утыргыч / ултырғыҫ совпадают с русским сиденье, английским seat, а также sedia, seggiola, seggia (не по этимологии, а по логике словообразования).

Казахский орындық из той же оперы.

Chair, chaise, cadair, kador, cadeira, cadira… – это все родственники греческой кафедры через латынь (римляне заимствовали у греков). Выходит, chair и cathedra – дублеты.

Греческая καρέκλα – это та же греческая кафедра, только дублет в результате обратного заимствования из италовенетского:

Borrowed from Venetian carega (“chair”), from Latin cathedra (“chair”), from Ancient Greek καθέδρᾱ (kathédrā, “seat”). Doublet of καθέδρα (kathédra).

Возможно соотносится с русскими сандалиями из греческого σανδάλιον неизвестного происхождения. Сандалии – тоже своего рода платформа, на которую можно взобраться.

В общем, по сандалье пока ничего неясно.

Испанская mesa оказалась потомком латинской mensa

Турецкая masa – стол. Турецкий Викисловарь возводит к понтийскому греческому (

Возможно, турецкая masa связана с mensa, но как (если вообще как)?

Созвучные слова на территории бывшей Османской империи, скорей всего, взяты из турецкого.

Немецкий Tisch (стол) и английский desk (письменный стол), dish (блюдо) – это изначально латинский discos из греческого diskus, производное от dikein – метать. Только desk пришел в инглиш из средневековой латыни.

Греческая трапези – та же трапеза, та же трапеция. Этого только ленивый не знает. Ц на месте З – за счет заимствования из немецкого (где Зевс – Zues [Цойс]*, зоология – Zoologie [цоологи], зоопарк – Zoo [цоо] и т.д.).

Иллюстрация к комментарию

Иллюстрация к комментарию

Спасибо, интересные посты у вас по языкам!

Интересно, на некоторых славянских языках "стул" - "столица", русское слово "столица", видимо, тоже от слова "стул" образовано? Типа место, где находится стул князя.

Только у белорусов стол это стол, а стул это стул. Ну ещё можно украинцев понять. Остальные хер знает на чем сидят и на что тарелки ставят. Отсталые! (сарказм)

@klapaucjusz, Вопрос: правильно ли я понимаю, что первое зафиксированное употребление слова "стул" в русском языке в СофийскойСофийской первой летописи старшего извода (на картинке л.335 по изданию: Полное собрание русских летописей. Том 6 выпуск 1. Языки русской лит. Москва, 2000)
Человек явно просит "стулец", чтобы отдохнуть.

Правомерно ли Фасмер выводит слово из ниж.-нем. (даже через др.исландское посредство)? Нет ли фонетических трудностей в этом?

Иллюстрация к комментарию

Ну, у немцев Sessel - всё же не стул, а кресло.

По-корсикански стул - карэга.

ничего не понятно, откуда дровишки? стол и стул судя по сходству в произношении и противоположным смыслам в некоторых языках должны были произойти от одного общего слова-предка.

Постпред России при ЕС Чижов покинет Брюссель спустя 17 лет работы на посту⁠ ⁠

Свидетельство о регистрации СМИ:

ЭЛ № ФС 77-78993 от 14 августа 2020 г.

Постпред России при Евросоюзе Владимир Чижов заявил, что в ближайшее время покинет Брюссель в связи с завершением командировки, которая длилась 17 лет.

«Я уезжаю в скором времени, срок моей командировки подошёл к концу. Мне уже неуютно выступать в качестве живого монумента стратегическому партнёрству России и ЕС», — сказал он российским журналистам в Брюсселе.

Чижов не стал называть имя преемника.

Кроме того, Евросоюз на мировой арене упорно и сознательно отказывается от самостоятельной роли, о которой «заявлял разными устами» в течение длительного времени, говоря о своей стратегической автономии, сказал дипломат.

Фактически ЕС превращается в «экономический придаток НАТО», добавил он.

В конце августа Владимир Чижов констатировал, что российская сторона не видит признаков готовности ЕС к диалогу по безопасности с Москвой.

Карта: печень в языках Европы⁠ ⁠

Карта: печень в языках Европы Карты, Сравнение, Язык, Печень, Лингвистика, Иностранные языки

Печень: слово связано с глаголом “печь”. Родственно литов. kẽpenys (“печень”) и kèpti (“печь”).

Чешское, словенское, хорватское, сербское — от праславянского *ętro,. От формы с другим чередованием, *ǫtro, — русское нутро. Польское wątroba— от праславянского *ǫtroba, родственно русскому утроба и верхнелужицкому wutroba ("сердце"). Все эти слова так или иначе родственны. Болгарское и македонское дроб — орган.


В Латвию снова начал поступать российский газ⁠ ⁠

ЭЛ № ФС 77-45346 от 10.06.2011 г.

Закачка газа в Инчукалнское ПХГ возобновилась синхронно с поставками российского газа.

Это следует из данных платформы ENTSOG, объединяющей информацию европейских операторов газотранспортных систем (ГТС), а также оператора ГТС Латвии Conexus Baltic Grid.

- 3 сентября 2022 г., в течение 3 дней составляя порядка 300 тыс. м3/сутки;

- 6-8 сентября 2022 г. физический поток газа вырос до 1,08 млн м3/сутки,

- этот же объем ожидается и 9 сентября.

Издание Delfi со ссылкой на представителя Conexus Baltic Grid сообщает, что через ГИС Лухамаа природный газ поступает в единую рыночную зону.

Напомним, что поставки российского газа в Латвию осуществляются по магистральному газопроводу (МГП) Валдай - Псков - Рига, входящему из России в Латвию через Эстонию в точке Лухамаа.

Латвия объединена единым газовым рынком с Эстонией и Финляндией.

На территории Латвии расположено единственное в регионе подземное хранилище газа (ПХГ) - Инчукалнское.

По данным Gas Infrastructure Europe (GIE) на 7 сентября 2022 г. Инчукалнское ПХГ было заполнено на 50,49%, что существенно ниже среднеевропейского уровня.

В ПХГ накоплено 1,16 млрд м3 газа.

До этого, в период с 14 августа по 2 сентября, поставки газа со стороны России в Латвию не осуществлялись.

Ранее поставки периодически приостанавливались и возобновлялись.

Эстония от российского газа отказалась, в Финляндию Газпром поставки прекратил в связи с отказом от схемы «газ за рубли».

В конце июля 2022 г. глава Latvijas gaze А. Калвитис заявил, что его компания закупает газ у стороннего поставщика за евро.

Тогда же Газпром объявил о прекращении с 30 июля поставок в Латвию в связи с нарушением латвийской стороной условий отбора газа в рамках июльской заявки.

Какие конкретно параметры были нарушены, не уточнялось, речь могла идти либо о заявлениях А. Калвитиса, либо о превышении объемов.

Но уже 5 августа поставки возобновились, ориентировочно, с наступлением нового расчетного периода, аналогичная ситуация наблюдается и сейчас.

Интересные критерии, по которым писатель Евгений Замятин сравнил Россию с ледоколом. Человек был в теме!⁠ ⁠

Как мы уже рассказывали в предыдущей статье, автор знаменитой антиутопии «Мы» Евгений Замятин по профессии был инженером-кораблестроителем. И не только по профессии, но и по призванию тоже. Его вклад в обретение Россией первого ледокольного флота огромен. Замятин (внезапно!) лично контролировал его строительство.

Интересные критерии, по которым писатель Евгений Замятин сравнил Россию с ледоколом. Человек был в теме! Писатели, Судостроение, Ледокол, Россия, Сравнение, Евгений Замятин, Длиннопост

Так вот, возвращаясь к моменту, который вынесен в заголовок… Евгений Замятин был настолько погружен в ледокольную тематику, что в одном из своих очерков даже сравнил всю Россию с ледоколом.

Красивый образ, ничего не скажешь. Но писатель пошел дальше — он его развил и в деталях показал, что именно у России общего с ледоколом. Получилось весьма остроумно и достаточно глубоко.

Вот какие критерии он привел.

Способ движения:

«Россия движется вперед странным, трудным путем, непохожим на движение других стран, ее путь — неровный, судорожный, она взбирается вверх — и сейчас же проваливается вниз, кругом стоит грохот и треск, она движется, разрушая».

Если кто не понял, то тут очень точно описан тот способ, которым ледокол движется во льдах. Он забирается на льдину, зарываясь носом вверх, а потом проламывает ее всем своим весом, вновь опускаясь в воду. И еще раз. И еще раз. Пока, наконец, льдина не расколется окончательно.

Применительно к России такое описание выглядит не очень комплиментарно, но своя доля истины тут, пожалуй, есть. Стоит только добавить, что сама цель движения ледокола — исключительно созидательная. Ведь благодаря ему море очищается и становится возможным движение всех остальных судов.

Особая конструкция:

«Русскому человеку нужны были, должно быть, особенно крепкие ребра и особенно толстая кожа, чтобы не быть раздавленным тяжестью того небывалого груза, который история бросила на его плечи. И особенно крепкие ребра — «шпангоуты», особенно толстая стальная кожа, двойные борта, двойное дно — нужны ледоколу, чтобы выдержать единоборство со льдом, чтобы не быть раздавленным сжавшими его в своих тисках ледяными полями. Но одной пассивной прочности для этого все же еще было бы мало: нужна особая хитрая увертливость, похожая на русскую «смекалку». Как Иванушка-дурачок в русских сказках, ледокол только притворяется неуклюжим, а если вы вытащите его из воды, если вы посмотрите на него в доке — вы увидите, что очертания его стального тела круглее, женственнее, чем у многих других кораблей. В поперечном разрезе ледокол похож на яйцо — и раздавить его так же невозможно, как яйцо рукой. Он переносит такие удары, он целым и только чуть помятым выходит из таких переделок, какие пустили бы ко дну всякий другой, более избалованный, более красиво одетый, более европейский корабль».

Цитата получилась длинной, но было очень жалко ее резать. Тут каждое слово на своем месте, ничего не убавишь. И добавить, в общем-то, тоже нечего. Все сказано очень наглядно.

Обрусение импорта:

«Оказывается, все «русские» ледоколы импортированы в Россию из-за границы? Да, но при ближайшем рассмотрении многое, что кажется сейчас специфически российским, оказывается импортным материалом. Даже — марксизм, родившийся, как известно, на германской территории. Даже… самовары, которые — как теперь установлено — были в ходу у китайцев еще тысячи за две лет до Рождества Христова. Но фактам — грош цена: самовары все же навсегда останутся русскими».

Тут требуются некоторые пояснения. Дореволюционные ледоколы, о которых идет речь, строились на английских верфях, хотя и по русским проектам. Зато теперь Россия является великой ледокольной державой и единственная в мире строит атомные ледоколы. На своих собственных верфях. И ни у кого на планете больше нет таких компетенций.

Ну а про то, как Россия умеет при желании делать русскими любые зарубежные заимствования, вы и сами прекрасно знаете. В качестве примера можно привести пельмени и матрешку — теперь это наши национальные символы и плевать. какое у них там было происхождение.

В общем, браво Замятину — столько всего вытащить из простого сравнения России с ледоколом! Вот что значит человек в теме!

Читайте также: