Онегин я с кровать не встану

Обновлено: 05.05.2024

Я сам себе на Путивле засадил (Я сам себе на Путивле господин)

Тогда настанет мой черед востребовать к ответу (Тогда настанет мой черед вас требовать к ответу)

Твой муж - гавно уехал, одной тебе жить скучно (твой муж давно уехал. )

Чуть чуть не в тему.

Дойче грамопхон, запись "Александра Невского", Лондон, Аббадо.

Хор англичан гениально поет по-русски.
Но в 4-ой части ляп:

"У Руси родной,у Руси большой. не бывать врагу"


оригинал: "на руси родной, на руси большой.."

Из той же оперы:
- Онегин, я с кровать не встану. Безумно я люблю Татьяну. (Ария Гремина)

- Кончаю, страшно пересесть (перечесть). Сцена письма.

Из той же "Пиковой"! Вы скачайте ариозо Лизы из Шестой картины у Тараканова!
Там в партитуре написано: "Уж Герман близится, а полночи всё нет. "
:lol:

Не хохма, а реальная вещь. Существует пластинка "Оперный концерт Бориса Христова". Она вышла огромным тиражом и есть у очень многих. Там есть ария Кончака, а перед ней речитатив, где Кончак спрашивает у Игоря, что ж он так призадумался, ведь он же ему дал лучших соколов для охоты, предложил гарем и т.п. А Игорь поет только одну фразу "И сеть крепка, и ястребы надежны, но соколу в неволе не живется". Христов за Игоря эту фразу поет. Но, по слухам, Ростропович перед записью подшутил над ним: "Что ж это ты, стаик, поешь: ведь очень неприличные слова получаются. Надо спеть вот так. " И на пластинке, вышедшей гигантским тиражом, появились такие слова: "И сеть крепка, и ястребы надежны, да соколу в неволе не е. ётся".:lol: :-o :oops: Эта пластинка есть у меня.

Так сами же просили - добавлять в "шкатулку"! ;)

Так сами же просили - добавлять в "шкатулку"! ;)
И правильно, Петр Лаул, сделали ;)
"Шкатулка" пополнилась, но ждёт ещё, когда её пополнят :lol:

Да вообще, в яме масса возможностей для хохм и розыгрышей. Мне рассказывали, как в прежнее время, тогда еще в Кировском театре, в группе тромбонов считалось особенной доблестью, отлучившись на время пауз, возвращаться в яму в самый последний момент перед вступлением, причем неспеша, с чувством собственного достоинства, медленно брать с подставки инструмент и тут же начинать играть. Разумеется, многие пользовались тем, что в этот момент тромбонист уже ничего не успевает сделать. Так например - за такт до вступления ты вдруг обнаруживаешь, что кулиса заперта на амбарный замок или раструб развернут в другую сторону, как у левши. Самая невинная шутка - это когда в партию, лучше всего после того места, когда нужно за полтакта перевернуть страницу и сразу же продолжать играть, вклеивается разворот из порнографического журнала или на крайний случай из рекламного проспекта женского нижнего белья. Так что партии надо иногда перед спектаклем смотреть, может пригодиться. И вообще в яме надо держать ухо востро.:lol:

Парочка приколов про "Тоску" (лет десять назад нашла в Интернете).

Представление в Вене. В первом акте Скарпиа по либретто приказывает Сполетте: "Tre sbirri, una carozza, . presto!" То есть надо ему трое слуг и карету. А на деле получается следующее -- "Tre birre, una scamorza, . presto!" (то есть три пива и сырку на закуску). Наверное, оголодал, бедняжка!

А второй прикол -- привезенная в СССР постановка, времени на репетицию почти нет. В последнем акте в сцене казни актерам, играющим стражников, говорят: "Стреляйте в главного героя".
Ну и что ж вы думаете -- зал битком, спектакль подходит к концу и тут стражники стреляют в Тоску!! А Каварадосси, как и положено, валится с ног на другом конце сцены.

А второй прикол -- привезенная в СССР постановка, времени на репетицию почти нет. В последнем акте в сцене казни актерам, играющим стражников, говорят: "Стреляйте в главного героя".
Ну и что ж вы думаете -- зал битком, спектакль подходит к концу и тут стражники стреляют в Тоску!! А Каварадосси, как и положено, валится с ног на другом конце сцены.
забавно! :appl:
добавляем добавляем активнее :fan:

Ну и насмешили.
Ария Рыголетто из оперы Блевантино
Из старенького, что где-то на форуме уже было (не присваиваю себе чужих заслуг):
Опера Вагнера "Там Гейзер!"

Ну раз пошли по линии названий опер:
Прокофьев - Облучение в монастыре.
Баневич - История Хайма и Берты.

Много приколов на сцене случается из-за непрочных декораций.
Ну, Вишневская, приехавшая в Ленинград на гастроли, встала на сцене на бутафорский мостик , мостик закачался. она и послала всех 3-этажно, чтоб укрепили энтот мостик.
Хорошо, что на репетиции всё происходила.
А вот под Образцовой в Москве проломились ступени грандиозной лестницы и гордая Амнерис, допев партию до конца , спев сцену судилища, завалилась под декорации.
Можно бы было громко посмеяться, если б вследствие этого артистка не сломала себе рёбра. Ей пришлось лёжа в самолёте лететь после этого на гастроли (надо было готовить какой-то новый спектакль). Там уж и поправлялась.
На моих глазах в разных постановках "Евгения Онегина" то резвая толстушка Ольга чуть колонну не свернула, то Татьяна взялась за дверь балкона (после сцены писания письма, кажется), ну , дверца балконная и оторвалась. Скромно покосилась и повисла.
Самый писк, на мой взгляд вот ! Спектакль "Отелло". Ложе, на котором лежала Дездемона, ожидая мужа, который будет её душить, не выдержало веса приехавшего на гастроли грузного тенора и. рухнуло! Певшая Дездемону сопрано очень плохо видела. Выбравшись из-под обломков и тряпок (ложе было с пологом, красивое!), стоя на четвереньках, она боялась повернуться к зрителям . сами понимаете, пятой точкой. Слава Богу, повернулась лицом и очень эффектно, стоя на коленях, допела сцену. Это было давным-давно в Малом оперном (Ленинград).

Да! Вдруг вспомнился отрывок из арии Ленского .
По-украински (гласные пишу русские, чтоб прочитали правильно): "Паду ли я, дручком пропэртый?"

Вот случай, произошедший на премьерном спектакле "Онегина" в Нижнем Новгороде где-то в конце прошлого века.
Моя знакомая вокалистка (в то время еще студентка консерватории), вернувшись с генеральной репетиции, все резвилась как лихо обмениваются репликами Гремин с Онегиным в сцене бала: меняются партиями, допевают друг за дружку, ну и тому подобное. "БалУют", говорила. Потом, прийдя с премьеры, добавила: "ДобаловАлись! Онегин женился-таки на Татьяне, причем на премьерном спектакле!". Как? Очень просто.
Вспомните разговор на балу между Онегиным и Греминым:
О: Кто та, в малиновом берете, с послом испанским говорит?
Г: Кто, та?
внимание, отвечает Онегин (на самом деле, на премьерном спектакле, со слов очевидцев)
О: Жена моя. (упс!)
Г: Татьяна.
О: Ты ей знаком (растеряно-испуганно)?
Г. я им сосед (с видом траги-комической непоправимости).
После того, как Онегин сам невольно перехватил инициативу и допел реплику Гремина, в зале дышать перестали, а сами дошутившиеся допели дуэт с широко раскрытыми глазами, заслужив, меж тем овации публики.

По-украински "Паду ли я, дручком пропэртый?"
Не берусь утверждать, но слышал, что дальше там примерно так:
"Иль мымо прошпыняет вин?" (Извиняюсь за возможные ошибки, я не знаю украинского. )

Вспомните разговор на балу между Онегиным и Греминым:
О: Кто та, в малиновом берете, с послом испанским говорит?
Г: Кто, та?
внимание, отвечает Онегин (на самом деле, на премьерном спектакле, со слов очевидцев)
О: Жена моя. (упс!)
Г: Татьяна.
О: Ты ей знаком (растеряно-испуганно)?
Г. я им сосед (с видом траги-комической непоправимости).
После того, как Онегин сам невольно перехватил инициативу и допел реплику Гремина, в зале дышать перестали, а сами дошутившиеся допели дуэт с широко раскрытыми глазами, заслужив, меж тем овации публики.

В нашем театре в той же сцене была тоже своеобразная история.
По совершенно непонятной причине (поговаривали, что это были проделки конкуренток) Татьяна вышла в зеленом берете и Онегин (не очень хорошо говоривший на русском) спросил:
"Кто та, в зэлоновом берете. "
На что Гремин почему-то ответил: "Сестра моя. "
На что последовала фраза: "Так ты сэстрат. ":-o

Это было очень давно, но в истории задержалось. -)

Не берусь утверждать, но слышал, что дальше там примерно так:
"Иль мымо прошпыняет вин?" (Извиняюсь за возможные ошибки, я не знаю украинского. )
Вариации бесчисленны :lol:
Лично я слышал в таком варианте:
- Чi гэпнусь я, дручком продертый,
чi мимо прошпыняет вiн.

Простите, что не совсем про Онегина, недавно подвезло посмотреть Волшебную флейту (правда в записи), и некоторые моменты привели меня в восторг! Не могу не поделиться!))
Хор поёт "Триумф, триумф!" - переводят "Привет, привет!"
И еще такое: Папагено спрашивает, когда он увидит свою невесту, ему отвечают "Скоро, скоро, уже скоро. " При этом английские субтитры": "Never"
:)))))

Смеялся долго! Молодец, Арчи! Очень смешно! :appl:

Ага, в Хованщине тот же перевод "Здорово детки, на добрый час, здорово. " и хор поет "На радость и славу живи и здравствуй,батя!" - увидела субтитры на английском

Онегин я с кровать не встану

Революционная опера "Море крови"

Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Те, кто жил в 70-80 годах, помнит, как многие хиты зарубежной музыки массово переводились в СССР на русский язык, после чего эти песни безболезненно исполняли лучшие музколлективы страны под другими названиями. Без всякого намека на авторство оригинала). Время было такое – так ВИА обманывали цензуру, а советский народ получал возможность хоть как-то прикоснуться ушами к мировым шлягерам.

Понятно, что не Маршак эти песни переводил, поэтому их смысл мог измениться до неузнаваемости. И ведь изменялся — поскольку главным критерием было вербальное созвучие и похожая интонация исполнителя под аккомпанемент, «содранный один-к-одному». Тяга людей к искусству проявлялась и в народном творчестве, когда слова известной песни заменялись шуточной частушкой или пошленьким стишком из серии черного юмора. Некоторые всесоюзно известные перлы становились поистине народными, популярнее самого Кобзона с Магомаевым, причем без помощи продюсеров, телеэфиров и ротаций на радио. Смех – одно из тех редких качеств, которое не смогла истребить советская власть.

«Пьяный-пьяный ёжик влез на провода,
Током «%бануло пьяного ежа»
(на мотив песни « One Way Ticket » – Eruption )

Супершлягер группы Smokie « What can I do » был больше известен под названием «Водку найду»

Злые языки своими шуточными римейками надругались не только над алкоголем, но и над рок-оперой Jesus Christ Superstar , заменив слова ее героя Иуды, когда тот пришел к первосвященникам, арией о… Мересьеве:
Шишек нет
Шишек нет
Это Мересьев оставил след
(в оригинале – «Jesus Christ, Jesus Christ, who are you what have you sacrificed?»)

— Давайте отрежем Мересьеву ногу
— Не надо, ребята, я буду летать!
— Но Ваша гангрена внушает опаску.
— Да режьте же, режьте, е%и вашу мать!
— Мне эта гангрена внушает тревогу
И жизни его угрожает вконец.
— Давайте отрежем Мересьеву ногу.
Ну, вот и готово. А вы — молодец!
Вы молодец. Вы молодец. ВЫ МОЛОДЕ-Е-ЕЦ.

Помню, был еще один, похожий вариант:
Отрежем, отрежем, Маресьеву ногу!
— Не надо, не надо — я должен летать!
— Мне ваша гангрена внушает тревогу,
Готовьте же скальпель, пора начинать.

— Товарищ Мересьев, не надо ругаться,
Лягаться, кусаться и на йух всех слать,
А то вместо ног мы отрежем Вам яйца.
Давайте же скальпель! пора начинать!

— Эй, вы, алчные звери!
Отрезали ногу и унесли.
Эй, вы, кто там за дверью,
Ну, дайте, ну, дайте мои костыли!

— Отрежем мы ногу, отрежем другую!
— Не надо, не надо, я должен летать!

Сволочи, одним словом!

Досталось и Ивану Сусанину:
— Давайте отрежем Сусанину ногу
— Не надо, ребята, я вспомнил дорогу.
Идите вы нафиг! Я сам заблудился —
Хотел, как короче, а с тропочки сбился!

Или так:
Языком пулеметов разговаривать надо
Так и чешутся руки при виде толпы!
Смелее, ребята, вам будет наградой
Вечная слава героев страны!
(и козлиным голосом):
Позор палачей, а не слава героев!
(опять грубым):
Молчать, я сказал.

Переиначивали не только зарубежную эстражу, но и любимые отечественные песни

Не думай о столовом свысока
Ты потеряешь очень много клеевого
Всегда приятно треснуть кисляка
Столового, столового , столового

Столовое дешевле, чем “Рубин”,
И потому оно мне очень нравится.
Из всех известных мне советских вин
Столовым я всегда готов заправится.

Бутылки три-четыре засосешь —
Казалось бы, вода обыкновенная,
Зато потом с балкона не блюёшь,
Когда оно придет, твоё мгновение!

И верю я — наступит благодать,
Сирень в садах распустится лиловая
Бесплатно будут людям наливать
Столовое, столовое, столовое.

Но вернемся к военной тематике – все-таки СССР был оплотом мира во всем мире, что и отразилось в этом римейке:

Медленно ракеты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди.
И хотя пиндосов нам немного жаль,
Худшее, конечно, впереди.

Скатертью, скатертью хлорпикрины стелятся
И пробираются в мой противогаз.
Каждому, каждому в лучшее верится,
Падает, падает атомный фугас.

Может, мы обидели кого-то зря,
Не додали пару мегатонн.
А за океаном занялась заря,
То пылает город Вашингтон.

Читайте сами, без моих купюр, насмешек или стеба (орфография почти сохранена):


НАСТОЯЩАЯ РЕВОЛЮЦИОННАЯ ОПЕРА СОЗДАНА ПО ОДНОИМЕННОМУ ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ФИЛЬМУ, В ОСНОВЕ КОТОРОГО ПОЛОЖЕНО БЕССМЕРТНОЕ КЛАССИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «МОРЕ КРОВИ», НАПИСАННОЕ ВО ВРЕМЯ СЛАВНОЙ АНТИЯПОНСКОЙ ВООРУЖЕННОЙ БОРЬБЫ.

Действующие лица:
Мать — впоследствии председатель Женского общества.

Юн Соб — муж ее.

Вон Нам — их старший сын, впоследствии боец Антияпонской партизанской армии.
Кап Сун — их дочь.
Ыль Нам — их младший сын.
Чо Дон Чхун — политработник из Антияпонской партизанской армии.

Ын Пхар — парень села. Старик из села Пельчже.

Даль Сам — парень села.
Ен Сир — девушка села.
Учитель вечерней школы.
Командир молодежного вооруженного отряда.
Кен Чхор — парень села.
Мать Кен Чхора — впоследствии член Женского общества.
Мать Бок Тора — впоследствии член Женского общества.
Чиль Сон — парень села.
Мать Чиль Сона — впоследствии член Женского общества.
Председатель Женского общества рудника.
Кви Сун — содержанка хозяина рудника.

Командир охранного отряда.

Капрал охранного отряда.
Сельский староста Пен
— впоследствии начальник отряда самоохраны.
Партизаны, крестьяне, рудокопы, танцующие девушки со цветами, японские солдаты.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Прелюдия к опере «Море крови».

Наплывает крупная световая надпись:
МОРЕ КРОВИ
революционная опера
по
одноименному бессмертному классическому произведению

Начало 30-х годов. Лето. Горное селение. Слева ветхий дом, за ним каменистое поле. Вдали виднеется тайга. Темные тучи густо заволакивают небо. Сверкает молния, гремит гром. Слышится плач ребенка. Девочка Кап Сун с плачущим братиком Ыль Намом на спине. Она успокаивает его.

Кап Сун.
Не плачь, Ыль Нам,
милый мой братик.
Потерпи немножечко,
хотя ты и голоден.
И отец, и мать
тоже голодны.
Не плачь, Ыль Нам,
милый мой, не плачь.

Ыль Нам продолжает плакать. Прибегает с поля мать. Она принимает от Кап Сун Ыль Нама.

Мать.
Не плачь, Ыль Нам,
дорогое дитя.
Знаю: за день
ты наголодался!
Твой горький плач
терзает мое сердце.
Не плачь, Ыль Нам,
дорогое дитя.

Вон Нам (вбегает). Мать, идет отец!

Первый парень.
Брат Юн Соб,
и завтра в город?

Юн Соб.
А то как же. Надо же
драться за снижение
арендной платы
до 30 процентов.

Даль Сам:
Юн Соб, как нам быть?
Ведь нам придется
бороться против
вооруженных самураев.

Юн Соб.
Кровью залита земля
родная, отнятая у нас.

Юн Соб и Даль Сам.
Глубокая скорбь —
удел наших сограждан.

Парни.
Мы жизнь отдадим
за нашу Родину.
Но в этой мгле
не видно путей борьбы.
Куда идти, как быть?
Пока не знаем.
Где путь борьбы лежит,
хотя и кровь кипит?

Вбегает Мен Чан вместе со вторым парнем.

Мен Чан и второй парень.
Беда, беда,
пришла беда.
Большое горе
для нашего села!

Парни.
Какая беда?
Говори скорее!
Что за горе
для нашего села?

Мен Чан и второй парень.
Японцы забирают
наших односельчан,
ходивших сегодня
в город.

Парни.
Что делать?
Ведь на нас идут
заклятые враги —
вооруженные самураи.

Юн Соб.
Будем сражаться
с твердой решимостью,
как бы они
ни бешенствовали.

Юн Соб, Даль Сам и второй парень.
В руки серп и мотыгу
возьмем крепко.
И завтра в город
снова мы пойдем!

Парни.
Не быть нам покоя,
пока орудуют японцы.
И завтра в город
Снова мы пойдем!

Юн Соб.
Я схожу в соседнее селение, а вы сторожите склон горы у развилки дорог.

Парни расходятся. Собирается уходить и Юн Ссб. Мать с тревогой вглядывается в лицо мужа. Вон Нам и Кап Сун бросаются к отцу.

Кап Сун.
Отец, куда ты опять уходишь?

Юн Соб.
Схожу недалеко, а вы побудьте дома.

Мать (полная тревоги).
Будь осторожен.

Юн Соб уходит. Долго и скорбно смотрит ему вслед жена.

Вон Нам.
Мама, еда не готова?

Мать.
Все готово.

Вон Нам.
Ух, проголодался же я.

Мать входит с обеденным столиком в руках.

Вон Нам.
Вот. это да, лепешки!

Вон Нам и Кап Сун подсаживаются к столику ужинать.

Хор:
Когда голодают
в бедной семье,
больше всех
страдает мать.
А теперь,
дав детям лепешки,
мать находит
в слезах улыбку.
Вон Нам с аппетитом уничтожает лепешки. Кап Сун спрятает несколько лепешек.

Хор.
Любимая дочка
откладывает еды
для матери,
беспокоясь о ней.
Хотя семья
обречена на голод,
но сердце каждого
полно любви.

Доносится печальный крик совы.

Полностью с либретто можно ознакомиться здесь.
Вообще-то там, кроме оперы, есть масса других "интересностей", не менее значимых, чем революционное либретто, в т.ч. музыкально-хореографический рассказ «Песня о вольном крае», курс Лекций по идеям Чучхе, речь товарища Ким Чен Ына на IV Слете c екретарей первичных ячеек ТПК и пр. фигня.
Поэтому я особо рекомендую совершить это виртуальное путешествие ностальгирующим по совку коммунистам-сталинистам - так им будет легче почувствовать себя дома - в СССР.

Карикатура «Ай да Пушкин!», Владимир Иванов. 11.11.2010

Карикатура

Госдума утвердит предложение прекратить чеканку монет мелкого номинала - 1 копейка. Эксперты предполагают, что исчезновение мелких монет может привести к росту цен: ценники в магазинах "округлят" в большую сторону.

фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения

Борис Демин «Привычка»

Петр Тягунов «Джонатан Свифт и. Гулливер»

фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения

Андрей Саенко «Фига»

Александр Димитров «Книжная ярмарка»

Булат Ирсаев «Фильм ужасов»

фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения
фрагмент изображения

Евгений Кран «Незнайка - символом российской экспозиции»

Дмитрий Медведев принял участие в мероприятиях Дня России на Всемирной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае. Символом российской экспозиции стал Незнайка. Этот персонаж знаком китайцам: в 90-х в КНР выпускались комиксы.

Игра слов

Пендельтюр (дверь на качающихся петлях, открывающаяся в обе стороны).

Игра слов в старых анекдотах из жизни поручика Ржевского:

- Поручик, скажите какой-нибудь каламбур.
- Каламбур. Да вот - "теломбел"!

- Поручик, говорят, Вы в молодости были членом суда?
- Ах, молодость! Членом туда! Членом сюда!

За рубь ежом, за трешку раком, за пятерик законным браком.

Руководить (рукой водить)

сиреневенький бронивечок с перпендикулярным подвыпедвертом

Запердело в сейфе.

Штирлиц вынул из сейфа ЗАписку Мюллера. Мюллер жалобно визжал и отбивался ногами

Вспомнил.
В конце 90-хх гг. далеко не во всех организациях были ведомственные централизованно поставляемые программные продукты. И в штате обычно были программисты, создававшие локальные разработки.
Лично видел в одной финансовой организации, как разрабатывали свой софт. В частности, там были базы данных по операционным дням и по описям дел. Разработка велась на FoxPro 2.6 под Windows, имена баз давались в формате DOS (до 8 символов латиницей). И базы назывались соответственно:
- OPERDEN. В звучании - эдакое восклицание "о!" при виде филейной части 😊
- OPISDEL. Звучала как нецензурный глагол. 😀
Потом при доработке одного модуля понадобилась база "ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ДОКУМЕНТЫ". Правда, программер сказал, что файл будет именоваться как угодно, но не "PERDOK" и не "PEREDOK" 😀

Пирдуха или пердуха ?

Горбачев побывал на спектакле Марка Захарова. Поздно вечером звонит режиссеру:
— Поздравляю! Спектакль отличный! Это — пердуха!
Захаров несколько смутился и думает:
«Может, у номенклатуры такой грубоватый жаргон? Если им что-то нравится, они говорят: „Пердуха! Настоящая пердуха!“»
А Горбачев твердит свое:
— Пердуха! Пердуха!
Наконец Захаров сообразил: «Пир духа!» Вот что подразумевал генеральный секретарь.

Названия радиоламп прикольно звучали, даже пара анекдотов, по моему, имеется.

Насрано, насрано
Мама разбудила.
Сраками, сраками
Супом накормила.

Насра.
Насра.
Нас радует весна.
Мы пук.
Мы пук.
Мы пук цветов нарвали.
И пер.
И пер.
И перли их домой.

Погуглите: "ох у е ох у ели мы расстались mp3"
И послушайте песенку в исполнении либо Владимира Сорокина, либо "Митьки и ансамбль"

почему про впуклое ни кто не впомнил?

Поручик Ржевский рассказывает своему генералу анекдот:
- Вот послушайте, господин генерал, какая забавная игра слов: "Он шел и попукивал". Можно понять, что некто шел и пукал, а можно, что он шел и кивал попу.
- Здорово! - говорит генерал. - Вечером на балу у губернатора расскажу.
Вечер. Бал. Генерал рассказывает:
- А вот мне Ржевский рассказал замечательный каламбурчик. Значит так: "Он шел и пердел!"

- Граф, к вам пиSдец из Ганы. т.е. гонец из Пизы!

Коки пизари.
Рак матки: "Промежность", т.е. Марк Фрадкин "Про нежность".

Выступает Сионист Пердюк!
. простите. Пианист Сердюк!

В прошлом номере газеты опечатка. Вместо "блудный сыр" следует читать " голландский сын"

Советская байка.
За что турнули редактора районной газеты. На первой странице разместили материал о передовике водителе. Фото виновника крупным планом, руки взепились в руль глаза навыкате. Заголовок 100 тысяч километров не предел.
Последнее слово набрали с ошибкой.

А за пропущенную букву "л" в слове "главнокомандующий" в 30-40е годы кого-то якобы отправили в Сибирь снег убирать годиков на *дцать 😛

А за пропущенную букву "л" в слове "главнокомандующий" в 30-40е годы кого-то якобы отправили в Сибирь снег убирать годиков на *дцать

В начале XX века за оскорбление царской семьи под суд попал редактор газеты 'Киевская мысль'. Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию. А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная ' Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии '. В слове 'пребывании' буква 'р' коварно заменилась на 'о', и получилось форменное безобразие.
Неторопливое, с истинно финским колоритом
Но Мария Федоровна еще легко отделалась. Поржали над ее интересным финским турне в киевских гостиных и забыли. А вот Луи Бонапарту, племяннику Наполеона, с опечаткой пришлось жить. Вступая на престол Франции после Реставрации, он принял имя своего прославленного дяди, решив сделать Наполеонов династией. В дни перед коронацией типографии трудились сверхурочно, изготавливая сотни тысяч коронационных листовок, которые должны были донести до жителей Франции, что у них снова есть король. Шапку листовки украшал призыв 'Да здравствует Наполеон. '. Но наборщик, верставший с рукописного текста, не понял, что три палочки - это восклицательные знаки, и поставил вместо них римскую 'тройку'. Так что в день коронации на престол взошел уже тот, кого вся Франция отныне знала как Наполеона III, хотя никакого Наполеона II в истории не было. Потом уже, задним числом, тогдашние имиджмейкеры попытались закамуфлировать ошибку, объяснив, что третьим Луи Бонапарт стал в знак уважения к сыну Наполеона, который теоретически мог бы стать Наполеоном II, если бы выжил. Но вот истину скрыть не удалось.
Иногда даже при замеченной опечатке нет буквально никакой возможности дать опровержение. К этому мнению пришла редакция ленинградской газеты 'Смена', которая в 1973 году, публикуя рассказ из серии 'Ребятам о зверятах', допустила небольшую ошибку. Речь шла о тушканчиках, которых автор умиленно именовал 'маленькими длинноухими зверьками'. В слове 'длинноухими' местами поменялись буквы 'у' и 'х', и в таком виде эти биологические факты и были представлены ленинградской детворе. Редактор как следует огреб по партийной линии.

На праздновании Дня Белозёрска, местные ухари поменяли две первых буквы в название города, выложенного цветами на городском валу.

У нас на конкурсе "А ну-ка, парни !" , на плакате, посвящённом конкурсу, кто-то стёр в слове "парни" букву "а" и написал "е"..

Читайте также: