Кровать по фински перевод

Обновлено: 05.07.2024

Очень часто перевод текстов с разных иностранных языков требуется не только в процессе их изучения, но и в дальнейшем будущем, в большинстве отраслей жизнедеятельности.

В современном мире, когда ежедневно происходит обмен товаров и услуг между государствами, растет потребность в автоматической платформе, которая сможет переводить любые виды документов, договоры, инструкции, сайты или даже маленькие предложения, слова или фразы. Обратиться в агентство, по переводам может не каждый, ведь это некоторым попросту не по карману, или же потребность в переводе просто ничтожна, что обращение в агентство будет просто нелепым поступком.

Хороший переводчик в режиме реального времени переводит тексты профессионально, что даже отсутствие словарей иностранных языков для Вас не станет трагедией. К тому же переводчик в электронном виде, сайтов и текстов доступен всем желающим. С его помощью можно быстро перевести любое слово, текст, фразу с английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и других языков на русский язык, а также страницу сайта в режиме реального времени.

На данный момент существует множество электронных сайтов, которые производят быстрый перевод слов и словосочетаний, текстов, фраз на огромное количество различных языков. Самое большое преимущество таких переводчиков в их быстроте действия, то есть в скорости, и в точности получаемого перевода. Сервис OpenTran является наиболее удобным, понятным и легким для использования. Его можно использовать в качестве разговорника в режиме онлайн. OpenTran привлекает гостей не только за то, что он является бесплатным, но и своей доступностью на протяжении всего времени. Он работает 24 часа и 7 дней в неделю.

Достаточно простой в использовании переводчик онлайн, который производит перевод с русского языка на другие языки, заменил толстые словари и книги, которые уже не нужно улаживать в свой чемодан, перед поездкой за границу. Нужен только доступ к интернету, причем всегда. Перевод сайта на русский во время поездки не составит никаких препятствий.

Технический перевод

Особым образом нужно выделить перевод технических текстов и литературы, ведь такой перевод имеет массу специфики, отличается наличием большого количества слов терминов, аббревиатур, а также отличается особенностью построения предложений. В данный онлайн переводчик, встроены специальные словари с технической лексикой, которые учитывают профессиональные особенности технического языка и его лексический запас. Эта функция открывает возможность специалистам узкого профиля пользоваться переводчиком технических текстов в политической, экономической, инженерной, финансовой сферах, в сфере туризма, бизнеса и спорта. Данный сервис часто применяют для широких кругов пользователей. Его могут использовать студенты, преподаватели различных факультетов, исследователи, ученые и специалисты производства.

Технический переводчик с английского языка на русский язык или наоборот переводит бесплатно специальные тексты. Это надежный и верный помощник для того, чтобы преодолеть языковую стену непонимания. Лексика, которая встроена в сервис из различных сфер жизни , никогда не заменит точности ручного перевода, который делается в ручную. Большое применение получили переводчики онлайн технического английского, французского, немецкого , испанского и других языков на русский язык. Они стали широко применяется во время перевод профессиональных текстов и литературы.

Онлайн переводчик OpenTran

OpenTran онлайн переводчик, который представляет собой особенный сервис, содержащий в своей базе данный около семидесяти комбинаций мировых языков. Это как обычно языки европейской группы, языки восточной группы, редкие языки различных народов: английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, датский, венгерский, болгарский, ирландский, португальский, американский вариант английского языка, австралийский вариант английского языка, греческий, голландский, шведский, норвежский, голландский, финский, турецкий, хорватский, чешский, эстонский, польский, каталонский, литовский, исландский, словацкий, латышский, македонский, белорусский, румынский, словенский, албанский, русский, казахский, персидский, украинский, арабский, сербский, вьетнамский, суахили, малийский, индонезийский, валлийский, галисийский, иврит, мальтийский, идиш, тагальский, африканский, корейский, тайский, японский и китайский.

Ресурс удобен для использования как новичку, так и профессионалу. Он с легкостью поможет Вам изучать иностранный язык.

Кровать по фински перевод

1 нет

нет, я не зна́ю — ei, minä en tiedä

у меня́ нет вре́мени — minulla ei ole aikaa

здесь никого́ нет — täällä ei ole ketään

2 нет

3 нет

4 нет же

5 нет

6 нет

7 нет входа

8 нет туалетной бумаги

9 нет, это не для меня

10 нет денег

11 Нет дыма без огня

12 нет имен

13 Нет причины для разочарований

14 Нет смысла жить

15 нет языковой практики, только читаю и пишу, говорю, наверное ужасно

16 Нет, Молотов, Финляндия, туда шёл русский Иван! Когда Молотов скажет, что все хорошо, уже на следующий день в Хельсинки будут есть морошку (?)! .

njet molotoff Finlandia, Finlandia, sinne taas matkalla oli iivana! Kun Molotoffi sanoi että kaikki harosii,huomenna jo Helsingissä syödään marosii! Finlandia, Finlandia, Mannerheimin linjal ol vastus ankara. Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus, loppui monen iivanan puhepulistus! Njet Molotoff, njet Molotoff, valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff! Finlandia, Finlandia, sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija! Kun Molotoffi sanoi että katsos torppas niin, Tsuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii! Uralin taa, Uralin taa, siellä onpi Molotoffin torpan maa. Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit, politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.

17 Нет, Молотов, Финляндия, туда шёл русский Иван! Когда Молотов скажет, что все хорошо, уже на следующий день в Хельсинки будут есть морошку (?)! .

18 Нет, не говорю по-фински, конечно; я только сейчас учусь говорить без ошибок

19 нет достаточного покрытия

20 нет дыма без огня

См. также в других словарях:

нет бы — нет бы … Орфографический словарь-справочник

нет да — нет да … Орфографический словарь-справочник

нет-с — нет с … Орфографический словарь-справочник

нет — нет … Русский орфографический словарь

нет — нет … Морфемно-орфографический словарь

нет — Несть, недостает, отсутствует, не имеется, и в помине (заводе) нет; вышли, перевелись, пропали. Его нет, он в отсутствии, в отлучке, блистает своим отсутствием. Его и след простыл; ни слуху, ни духу, пропал, да и только; как не бывало. Налицо… … Словарь синонимов

нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… … Энциклопедический словарь

нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… … Толковый словарь Дмитриева

НЕТ — 1. частица. Употр. при отрицательном ответе на вопрос. Мы остаёмся? Н. Н., не согласен. Решительное, категорическое «нет» (решительный отказ). 2. в знач. сказ., кого (чего). Не имеется в наличии, отсутствует, не существует. Н. сомнений. Н. денег … Толковый словарь Ожегова

НЕТ — гл., безл. от слав. нест, не есть; прош. вр. не было: буд. вр. не будет; не имеется, недостает, отсутствует. У меня нет денег. Летом нет снегу. Нет у Бога немилости. Есть, словцо как мед сладко; нет, словцо что полынь горько! На нет и суда нет. | … Толковый словарь Даля

нет — Нет и нет или нет да нет или нет как нет (кого чего;разг.) не имеется налицо, не существует вовсе, употребляется для большей выразительности. Но день протек, и нет ответа, другой настал: все нет как нет. А. Пушкин. Нет того, чтобы (разг.) … Фразеологический словарь русского языка

кровать

yks.nom. vuodesohva; yks.gen. vuodesohvan; yks.part. vuodesohvaa; yks.ill. vuodesohvaan; mon.gen. vuodesohvien vuodesohvain; mon.part. vuodesohvia; mon.ill. vuodesohviinvuodesohva диван-кровать vuodesohva диван-кровать vuodesohva диван-кровать vuodesohva диван-кровать

9 heteka

yks.nom. heteka; yks.gen. hetekan; yks.part. hetekaa; yks.ill. hetekaan; mon.gen. hetekoiden hetekoitten hetekojen hetekain; mon.part. hetekoita hetekoja; mon.ill. hetekoihinheteka металлическая кровать, кровать с панцерной сеткой

металлическая кровать, кровать с панцерной сеткой

10 kaappisänky

yks.nom. kaappisänky; yks.gen. kaappisängyn; yks.part. kaappisänkyä; yks.ill. kaappisänkyyn; mon.gen. kaappisänkyjen; mon.part. kaappisänkyjä; mon.ill. kaappisänkyihinkaappisänky шкаф-кровать

11 parisänky

yks.nom. parisänky; yks.gen. parisängyn; yks.part. parisänkyä; yks.ill. parisänkyyn; mon.gen. parisänkyjen; mon.part. parisänkyjä; mon.ill. parisänkyihinparisänky двухспальная кровать

12 puusänky

puusänky деревянная кровать, деревянная лежанка

деревянная кровать, деревянная лежанка

13 rautasänky

yks.nom. rautasänky; yks.gen. rautasängyn; yks.part. rautasänkyä; yks.ill. rautasänkyyn; mon.gen. rautasänkyjen; mon.part. rautasänkyjä; mon.ill. rautasänkyihinrautasänky железная кровать

14 sänky

yks.nom. sänky; yks.gen. sängyn; yks.part. sänkyä; yks.ill. sänkyyn; mon.gen. sänkyjen; mon.part. sänkyjä; mon.ill. sänkyihinsänky кровать, койка, постель

кровать, койка, постель

15 sänkysohva

16 telttasänky

telttasänky кровать с балдахином telttasänky раскладушка

раскладушка ~ кровать с балдахином

17 heteka

18 alalakana, aluslakana

19 aluslakana


yks.nom. aluslakana; yks.gen. aluslakanan; yks.part. aluslakanaa; yks.ill. aluslakanaan; mon.gen. aluslakanoiden aluslakanoitten aluslakanain; mon.part. aluslakanoita; mon.ill. aluslakanoihinaluslakana нижняя простыня (простыня, застилаемая на кровать)

20 kääntösohva

Кровать — в спальной комнате Кровать (от греч … Википедия

кровать — (2) 1. Ложе: Си ночь съ вечера одѣвахуть мя, рече, чръною паполомою на кроваты тисовѣ. 23. [А самъ (Изяслав) подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ притрепанъ Литовскыми мечи. И с хотию на кровать, и рекъ: Дружину твою, княже, птиць крилы пріодѣ, а … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

КРОВАТЬ — КРОВАТЬ, кровати, жен. (греч. krabbatos). Предмет домашней обстановки, служащий для спанья и представляющий собой длинную раму на четырех ножках с двумя спинками, на которую кладется постель. Железная кровать. Двуспальная кровать. Детская кровать … Толковый словарь Ушакова

кровать — кровати, ж. [греч. krabbatos]. Предмет домашней обстановки, служащий для спанья и представляющий собой длинную раму на четырех ножках с двумя спинками, на которую кладется постель. Двуспальная кровать. Детская кровать. Лечь на кровать. Читать,… … Словарь иностранных слов русского языка

кровать — См. постель. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кровать ложе, постель; койка; мебель, станок, шлямка, шконцы, кроватища, сексодром, траходром, сексопильня, кроватка,… … Словарь синонимов

кровать — КРОВАТЬ, койка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

КРОВАТЬ — деревянный или металлический каркас, на который укладываются матрац (см.), наматрацник и постельные принадлежности. Кровать, в отличие от дивана (см.), предназначается только для лежания и сна. Выпускаются кровати для взрослых и для детей (см.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

КРОВАТЬ — КРОВАТЬ, и, жен. Предмет мебели для спаньядлинная рама с ножками и двумя боковыми спинками, на к рую кладут матрас и постельные принадлежности. Деревянная к. Двуспальная к. Раскладная к. | уменьш. кроватка, и, жен. Детская к. | прил. кроватный,… … Толковый словарь Ожегова

кровать — [ГОСТ 20400 80] Тематики продукция мебельного производства Обобщающие термины виды мебели по функциональному назначению EN bed DE Bett FR lit … Справочник технического переводчика

Кровать — мебель, предназнач. для сна. Первое упоминание в России в Слове о полку Игореве . Прообразом К. в России были полати широкие нары, расположенные под потолком между печью и противоположной стеной, а также широкие лавки и сундуки. В царствование… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

suomea

yli, enemmän kuin сверх, свыше, более, больше (чего-л.) yli, korkeammaksi (jtak.) выше (чего-л.) yli, pitkin по (чему-л.) yli, päälle, ylle на ( кого-л.,что-л.) yli, päällitse поверх (чего-л.) yli за (за какой-либо временной предел) yli через yli, ylitse через (кого-л., что-л.), на (кого-л., что-л.)

yli täyden määrän (oleva) сверх комплекта

yli voimiensa сверх сил

yli yön korko процент овернайт, овернайтный процент, овернайт

yli- главный, старший, сверх-, пере-

yli-ikäinen великовозрастный yli-ikäinen устарелый, устаревший

yli-insinööri главный инженер

yli, ylitse через (кого-л., что-л.), на (кого-л., что-л.) ylitse: ylitse через (кого-л., что-л.)

yli, päälle, ylle на (кого-л.,что-л.) ylle: ylle над (кем-л., чем-л.)

через joen ~ через реку ~, päällitse поверх (чего-л.) katsahtaa silmälasien ~ взглянуть поверх очков ~, päälle, ylle на (кого-л., что-л.) levittää liina pöydän ~ постелить скатерть на стол ~, pitkin по (чему-л.) haapa kasvaa ~ koko Suomea осина растет по всей Финляндии ~, korkeammaksi (jtak) выше (чего-л.) polvien ~ nouseva hame юбка выше колен ~ за (за какой-либо временной предел) pitkälle ~ puolenyön далеко за полночь kello on ~ viiden шестой час, время больше пяти hän on jo ~ viidenkymmenen ему за пятьдесят ~, enemmän kuin сверх, свыше, более, больше (чего-л.) ~ ohjelman сверх программы se on ~ voimieni это свыше моих сил ~= главный, старший, сверх-, пере-

7 osata

osata suomea < venäjää> — знать фи́нский <ру́сский> язы́к

8 suomi

9 fennica

fennica (Suomessa painettu t. Suomea koskeva kirjallisuus)

Åland Islands — Åland redirects here. For other uses, see Åland (disambiguation). Åland Islands Landskapet Åland (Ahvenanmaan maakunta) … Wikipedia

Miss Earth 2008 — Date November 9, 2008 Presenters Billy Crawford, Priscilla Meirelles, Riza Santos Venue Clark Expo Amphitheater, Angeles City, Pampanga, Philippines Broadcaster ABS CBN, Studio 23, The F … Wikipedia

Idioma finés — Finés Suomi Hablado en Finlandia Suecia … Wikipedia Español

Spoken Finnish — ( suomen puhekieli ) is the colloquial variant of the Finnish language often used in spoken language. This article deals with features of the spoken Finnish language, specifically the variant seen as dialectless. The dialectless variant is spoken … Wikipedia

Finnish language — language name=Finnish nativename=suomi pronunciation=/ˈsuo.mi/ states=FIN EST Flag|Ingria Flag|Karelia NOR SWE Flag|Torne Valley region=Northern Europe speakers=about 6 million script=Latin alphabet (Finnish variant) familycolor=Uralic fam2=Finno … Wikipedia

The Autocrats — ( Itse valtiaat / Itsevaltiaat ) is a Finnish political satire TV series, which takes the viewer behind the scenes of the politics of Finland. The series is produced by Filmiteollisuus and is made using 3D computer animation. The original idea… … Wikipedia

Finnish War/Translation — Infobox Military Conflict conflict=Finnish War partof= Russo–Swedish Wars and Napoleonic Wars caption= Scene from the Finnish War , by Helene Schjerfbeck date=February 1808 – September 1809 place=Finland and northern Sweden casus=The forcing of… … Wikipedia

List of Finnish television series — An A Z list of television series produced in Finland and the date of first airing: * 10 Finnish Architects: An Outsider s View (2003) (mini) * 112 auttajat (1999) * 30 luvun mies (1969) * 4Pop (2003) * 50 pientä minuuttia (1967) * 6pack (2008) *… … Wikipedia

Gramática del finés — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonología 3.1 Abecedario … Wikipedia Español

Русские в Финляндии — (также русскоязычная община Финляндии, фин. Suomen venäläiset, швед. Finlandsryssar) третья по величине этническая община страны после финнов и шведов численностью около 50 тыс. чел (2007 г. оценка) или около 1 % населения… … Википедия

Финский язык. Урок 10.


Четвертый тип глаголов – это глаголы, оканчивающиеся на гласную (но не гласные i, e) + —ta / -tä.

Например, hal uta (хотеть), vast ata (отвечать), os ata (уметь). Изменение таких глаголов по лицам происходит следующим образом: отбрасывается окончание -ta/-tä, добавляется -a/-ä, в зависимости от гласных в корне слова (гармония гласных). Таким образом получается основа, к которой добавляется соответствующее личное окончание:

haluta

minä haluan me haluamme
sinä haluat te/Te haluatte
hän haluaa he haluavat

osata

minä osaan me osaamme
sinä osaat te osaatte
hän osaa * he osaavat

*Обратите внимание на 3-е лицо единственного числа:

Hän osaa.

То есть: если глагол четвертой группы заканчивается на -ata/-ätä, то в третьем лице единственного числа не происходит никаких изменений, к основе ничего не прибавляется, что и логично: было бы три одинаковых гласных подряд, а такого насилия над здравым смыслом даже наш многострадальный финский язык не выдержал бы.

Hän osaa ajaa autoa. / Hän ei osaa ajaa autoa. — Он умеет водить машину./ Он не умеет водить машину.

То есть в отрицательном предложении глагол имеет ровно тот же самый вид.

Однако с другими глаголам все как обычно.

Hän haluaa omenan. / Hän ei halua omenan. — Он хочет яблоко. / Он не хочет яблоко.

Упражнение 1.

Выучите новые слова и потренируйтесь в спряжении глаголов 4-го типа. Обратите внимание на чередование согласных:

pelätä – pelkään, pelkäät, pelkää, pelkäämme, pelkäätte, pelkäävät

levätä – lepään, lepäät, lepää, lepäämme, lepäätte, lepäävät

kammata – kampaan, kampaat, kampaa, kampaamme, kampaatte, kampaavat

kerrata – kertaan, kertaat, kertaa, kertaamme, kertaatte, kertaavat

hypätä – hyppään, hyppäät, hyppää, hyppäämme, hyppäätte, hyppäävät

mitata – mittaan, mittaat, mittaa, mittaamme, mittaatte, mittaavat

hakata – hakkaan, hakkaat, hakkaa, hakkaamme, hakkaatte, hakkaavat

pudota – putoan, putoat, putoaa, putoamme, putoatte, putoavat

Партитив (продолжение)

Мы уже знакомились с падежом партитив (partitiivi). Во-первых, он используется после числительных:

kaksi omenaa (два яблока), neljä huonetta (четыре комнаты), и так далее.

Можно провести аналогию между финским партитивом и русским родительным падежом. В партитив часто ставятся существительные, обозначающие вещества. Это означает, что речь идет лишь о каком-то неопределенном количестве данного вещества, а не обо всем неограниченном количестве вещества.

Партитив будет использоваться и в следующих случаях:

А также при ответе на вопросы:

1. Mitä tämä on? – Kahvia.

2. Mitä kupissa on? – Kahvia.

3. Mitä sinulla on? – Kahvia.

4. Mitä sinä juot? – Kahvia.

5. Millaista kahvi on? – Hyvää. — Какой кофе? — Хороший. (говорят, что сейчас в русском разрешается использовать средний род, когда говорят о кофе, но мы люди старой школы)

Партитив часто используется в уже известных нам приветственных фразах:

Hyvää päivää! — Добрый день!

Hyvää yötä! — Спокойной ночи!

Hauskaa iltaa! — Веселого вечера!

Onnellista Uutta vuotta! — Счастливого Нового года!

А также при отрицании:

Minulla on kissa, mutta minulla ei ole koiraa. — У меня есть кошка, но у меня нет собаки.

Liisalla on veli, mutta ei ole siskoa. — У Лиисы есть брат, но нет сестры.

Huoneessa on sänky, mutta siellä ei ole pöytää. — В комнате есть кровать, но там нет стола.

Помните, что в партитиве всегда сильная основа!

Mitä tuossa lasissa on?

— Siinä on vettä.

— Entä tuossa toisessa?

— Siinä on olutta.

— Eikö teillä ole maitoa? Minä haluan maitoa.

— Valitettavasti meillä ei ole maitoa, mutta piimää meillä on. Haluatteko piimää?

— Minä en voi juoda muuta kuin maitoa, ikävä kyllä.

lasi – стакан (основа lasi-)

vesi — вода

Как вы уже знаете, а если не знаете или забыли, это слово относится к группе слов, оканчивающихся на -si, и доставляющих довольно много головной боли изучающим финский язык. Потому что такие слова бывают двух видов — имеющих финское происхождение, как слово vesi, и заимствованные, как слово lasi, например.

В «родных» -si-словах нестандартные основы.

vesi — vede-, vettä

käsi (рука) — käde-, kättä

maito (maido-) – молоко

valitettavasti – к сожалению

piimä – простокваша, кефир

ikävä – печальный, скучный

Entä tuossa toisessa? – А в другом?

Entä используется в начале предложения в качестве противопоставления.

У слова toinen (toise-) два значения – порядковое числительное «второй» и «другой». Фраза «На одном берегу озера – дом, а на другом – лес» по-фински будет строиться несколько непривычно:

Järven toisella puolella on talo ja toisella puolella on metsä.

En voi juoda muuta kuin maitoa. – Не могу пить ничего другого, кроме молока.

— Haluatteko kahvia? Saako olla kahvia?

— Kiitos ei. Mutta juon kyllä teetä, jos teillä on.

— Kyllä meillä on teetäkin. Hetkinen vain.

Saako olla kahvia? – Может, кофе? Не хотите кофе?

Очень популярный оборот, который можно и нужно использовать в качестве модели (паттерна).

Saako olla teetä?

Это уже когда предлагают чай, как вы понимаете.

hetkinen vain – минутку: vain имеет здесь т.н. усилительное значение: не более чем — то есть очень дословно: не более чем минуточку

Kyllä meillä on teetäkin.

Kyllä используется для усиления, так же как и частица -kin, которая добавляется как к существительным, так и к глаголам.

Minä kin olen täällä. – И я здесь.

Kalle tanssii kin hyvin. – Калле и танцует хорошо.

В отрицательных предложениях частице -kin соответствует частица -kaan/-kään:

Minä kään en ole kotona. – И я не дома.

— Juotteko kahvia vai teetä?

— Kahvia, kiitos.

— Sokerin kanssa vai ilman sokeria?

— Ilman sokeria, kiitos

— Entä kermaa? Saako olla kermaa?

— Kiitos ei kermaakaan.

— Olkaa hyvä.

sokeri – сахар

kerma – сливки

vai – или. В финском языке в повествовательных предложениях используется союз tai, а в вопросительных – vai.

ilman sokeria – без сахара. Предлог ilman требует после себя падеж партитив (без чего?)

olkaa hyvä – пожалуйста (при обращении на «вы», при обращении на «ты» — ole hyvä!)

— Tämä kahvi on oikein hyvää.

— Haluatteko lisää?

— Kiitos, en. Kaikki lääkärit sanovat, että minä en saa juoda kahvia, mutta minä juon kuitenkin vähän silloin tällöin mukavassa seurassa.

lisätä (lisää-) – добавлять

kaikki – все, всё

lääkäri (lääkäri-) – врач

saada (saa-) — получать, но это вообще настолько многозначный глагол, что про него целый раздел есть на этом сайте.

Minä en saa juoda kahvia… — Мне нельзя пить кофе…

…mutta minä juon kuitenkin vähän silloin tällöin mukavassa seurassa — …но я, все-таки, немного пью в приятной компании

— Mitä sinä syöt?

— Suklaata. Haluatko?

— Kiitos, mielelläni.

— Onko sinulla nälkä? Haluatko tomaattikeittoa?

— Kiitos. Minulla ei ole nälkä, mutta syön mielelläni tomaattikeittoa. Se on aina hyvää.

— Mitä sinä haluat juoda?

— Minulla on jano. Juon mielelläni vähän olutta. Millaista olutta sinulla on?

— Tavallista olutta.

— Onko se kylmää?

— On.

— Kiva. Kylmä olut on ihanaa.

suklaa – шоколад

mielelläni – с удовольствием

tomaattikeitto – томатный суп

minulla on… nälkä/jano/kiire/kylmä/kuuma – я голоден/я хочу пить/я спешу/мне холодно/мне жарко. Обратите внимание, что в отрицательном предложении нет партитива: Minulla ei ole nälkä. Это всегда вызывает смущение у изучающих финский — ведь предложение отрицательное. Существуют сложные и трудные для понимания объяснения этому феномену, но проще всего посчитать, что эти слова, описывающие состояние человека, представляют собой исключения.

Minulla on kuuma. — Minulla ei ole kuuma. — Мне жарко. — Мне не жарко.

Поставьте слова, указанные в скобках, в нужную форму:

  1. Minun koirani on ______________ (viisas).
  2. Sibeliuksen musiikki on ______________ (kaunis).
  3. Meidän naapurimme on ______________ (kiva).
  4. Tämä salaatti on ______________ (hyvä).
  5. Talvi on _____________ (kylmä).
  6. Sinun kysymyksesi on _____________ (vaikea).
  7. Lasku on _____________ (iso).
  8. Kaakao on _____________ (kuuma).
  9. Minun huoneeni on ______________ (pieni).
  10. Tämä lääke on _____________ (paha).

Ответы:

1. Minun koirani on viisas.

2. Sibeliuksen musiikki on kaunista.

3. Meidän naapurimme on kiva.

4. Tämä salaatti on hyvää.

5. Talvi on kylmää.

6. Sinun kysymyksesi on vaikea.

7. Lasku on iso.

8. Kaakao on kuumaa.

9. Minun huoneeni on pieni.

10. Tämä lääke on pahaa.

viisas – умный

naapuri – сосед

kysymys – вопрос

vaikea – сложный, трудный

lasku – счет

kuuma – горячий

lääke – лекарство

paha – плохой, нехороший

Упражнение 2.

Поставьте существительные, где это необходимо, в партитив:

Ответы:

1. 1 litra maitoa

2. ½ kiloa juustoa

3. 3 litraa omenamehua

4. 300 grammaa makkaraa

5. 2 pakettia kahvia

6. 6 pulloa vettä

7. 10 munaa

8. 12 nakkia

9. 6 isoa tomaattia

10. 2 pientä kurkkua

juusto – сыр

mehu – сок

makkara – колбаса

pullo – бутылка

muna – яйцо

nakki – сосиска

kurkku – огурец

В следующем выпуске мы продолжим рассматривать употребление падежа партитив.

Похожие записи:

13 комментариев

Pelätä — играть (pelkään jalkapalloa),
Здесь предлагается:
pelätä – pelkään, pelkäät, pelkää, pelkäämme, pelkäätte, pelkäävät
бояться

Я не понял комментария.

Играть — pelata, бояться — pelätä. Это разные глаголы.

Почему глагол играть- pelata — затем hän pelaa, hän pelasi, ответьте пожалуйста, ведь он так похож на глагол pelätä.

Читайте также: